Si bien el Alto Comisionado ha establecido contactos diplomáticos con muchos gobiernos, parece haber adoptado una posición más bien cautelosa. | UN | فقد أقام المفوض السامي صلات دبلوماسية مع كثير من الحكومات، ولكن يبدو أنه اتخذ موقفا يتسم بالحيطة. |
Turquía tiene afinidades históricas y culturales con muchos de los países de la región del Cáucaso y de Asia central. | UN | وتحظى تركيا بإمكانات هائلة من اﻷواصر التاريخية والثقافية مع كثير من البلدان في منطقة القوقاز وآسيا الوسطى. |
El Brasil comparte experiencias exitosas en materia de agricultura tropical con muchos países, en particular de África y América Latina. | UN | وتتبادل البرازيل الخبرات الفنية الناجحة في الزراعة المدارية مع كثير من البلدان، وخصوصاً في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Como es natural, la dimensión europea de la política de Bulgaria guarda estrecha relación con muchas cuestiones y problemas que enfrenta Bulgaria en nuestra región. | UN | وبطبيعة الحال، يتداخل المسار اﻷوروبي للسياسة البلغارية مع كثير من القضايا والمشاكل التي يواجهها البلد يوميا في المنطقة التي نعيش فيها. |
Están surgiendo nuevas formas de colaboración con numerosos organismos y con la CESPAP. | UN | وتتشكل حاليا أشكال جديدة من التعاون مع كثير من الوكالات ومع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
Esas observaciones son el resultado de las consultas que hemos mantenido con numerosas delegaciones durante los últimos meses. | UN | وقد انبثقت هذه الملاحظات عن مشاوراتنا مع كثير من الوفود عبر الشهور القليلة الماضية. |
Amorosa, cariñosa y le gusta salir y divertirse, en bares con muchos hombres distintos. | Open Subtitles | وتحب الخروج وقضاء أوقات ممتعة في الحانات مع كثير من الأشخاص المختلفين |
Portugal tiene una relación especial de larga data con muchos países de esa región, y concedemos gran importancia al fortalecimiento de nuestros lazos y de nuestra cooperación con ellos. | UN | والبرتغال لها علاقات خاصة منذ عهد بعيد مع كثير من بلدان المنطقة. ونحن نعلق أهمية كبيرة على تعزيز أواصرنا وتعاوننا معها. |
Alemania ha cooperado con muchos países en desarrollo en sus esfuerzos por mejorar la administración pública. | UN | وقد تعاونت ألمانيا مع كثير من البلدان النامية في جهودها من أجل تحسين اﻹدارة العامة. |
Posteriormente hemos mantenido varias conversaciones con muchos de los principales patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وبعد ذلك أجرينـا عدة مناقشات مع كثير من المقدمين الرئيسيين لمشروع القرار. |
Tradicionalmente hemos mantenido relaciones estrechas con muchos de esos países. | UN | وعلى نحو تقليدي تربطنا صلات وثيقــة مع كثير من تلك البلدان. |
Después de celebrar prolongadas consultas con muchos países, el Presidente está convencido de que la Conferencia de Desarme ofrece el foro más práctico y eficaz para lograr nuestra meta de una prohibición mundial. | UN | وبعد مشاورات مستفيضة مع كثير من البلدان، يعتقد الرئيس أن مؤتمر نزع السلاح يتيح المحفل اﻷكثر عملية وفعﱠالية من أجل تحقيق هدفنا المتمثل في فرض حظر يكون عالمياً. |
Los becarios visitaron las principales instituciones marinas y geológicas de Alemania, fueron informados de sus tareas y objetivos y establecieron contactos profesionales y personales con muchos científicos y funcionarios. | UN | وقد زار المشتركون المؤسسات البحرية والجيولوجية الرائدة في ألمانيا، واطلعوا على مهامها وأهدافها وأقاموا مع كثير من العلماء والموظفين في هذه المؤسسات اتصالات تخصصية وشخصية. |
Ahora bien mantiene relaciones fraternales e igualitarias con muchas organizaciones sindicales de todo el mundo. | UN | بيد أنها تحتفظ بعلاقات تتسم باﻷخوة والمساواة مع كثير من المنظمات النقابية في أنحاء العالم. |
Además, coincide en gran medida con muchas de las recomendaciones del informe. | UN | كما يتفق البنك عموما مع كثير من التوصيات الواردة في التقرير. |
Vínculos con muchas otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales | UN | روابط مع كثير من المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية الأخرى |
Al hacerlo, el Grupo colabora con numerosos organismos humanitarios, entre ellos los órganos de las Naciones Unidas. | UN | والهيئة إذ تفعل ذلك تتعاون مع كثير من الوكالات اﻹنسانية بما في ذلك هيئات اﻷمم المتحدة. |
Se trata de una organización humanitaria autónoma que trabaja en colaboración con numerosos organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. | UN | وقال إن الرابطة منظمة إنسانية مستقلة ذاتيا وتعمل مع كثير من الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |
Señaló que el UNFPA estaba trabajando con numerosas redes para prevenir la violencia contra la mujer. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يعمل مع كثير من الشبكات لمنع العنف ضد المرأة. |
También ha entablado consultas con varias organizaciones no gubernamentales, y prepara campañas de sensibilización y de información. | UN | كذلك أجرت المفوضية السامية مشاورات مع كثير من المنظمات غير الحكومية، وتعد حملات للتوعية واﻹعلام. |
Porque Beavin dijo que has estado con un montón de chicas así que pensé, que al menos te habrás grabado con un par de ellas. | Open Subtitles | ? لأن بايفن قالت لي لقد كنت مع كثير من الفتيات لهذا فكرت أنه ربما وضعت نفسك على شريط واحد أو أثنين على الأقل |
Así, pudo entrevistar libremente y en privado a muchos de sus habitantes. | UN | وبذلك، أمكنها التحدث بحرية وعلى انفراد مع كثير من سكانها. |
La Constitución, las leyes, la política y los programas nacionales de Bahrein se adecuan perfectamente a muchas de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 6 - واستطرد قائلا إن دستور البحرين، وتشريعاتها، وسياساتها وبرامجها الوطنية متمشية كلية مع كثير من أحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
El Secretario ha puesto de relieve la urgente necesidad de una mayor cooperación ante muchos Estados Miembros, en particular mediante un discurso ante el Grupo de Trabajo Oficioso del Consejo de Seguridad sobre los Tribunales Internacionales, así como el Presidente en sus declaraciones ante el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. | UN | وقد سلط رئيس قلم المحكمة الضوء على الحاجة الماسّة لزيادة التعاون مع كثير من الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال توجيه خطاب إلى فريق مجلس الأمن العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين، وهو ما فعله رئيس المحكمة في بياناته إلى مجلس الأمن والجمعية العامة. |
♪ a little less conversation, a little more action, please | Open Subtitles | قليل من الكلام,مع كثير من الحركة#. |
Pero aún no. Envíaselo en una hora. Tú andas con mucha gente genial. | Open Subtitles | لكن ليس الآن بعد ساعة انت تخرج مع كثير من الاصدقاء |
No te preocupes, estaremos allí bien y temprano con mucho tiempo para que la gente me pregunte por qué no puedo ser más parecido a mi primo David. | Open Subtitles | اوه لا تقلق سنصل الى هناك بشكل افضل وفي اقرب وقت مع كثير من الوقت ليسالني الناس لما لا اكون مثل ابن عمي دايفد |
Esta designación, que se concreta luego de muchos años de relación con el Comité de Información y de estrecha colaboración con tantos viejos amigos, significa un gran honor y una expresión inequívoca de confianza en mi país, el Pakistán, y en mi persona. | UN | إن هذا الانتخاب يمثل لي شرفا عظيما وتعبيرا صريحا عن الثقة في بلدي باكستان وفي شخصي، بعد سنين عديدة من ارتباطي بلجنة الاعلام ومن عملي على نحو وثيق مع كثير من اﻷصدقاء القدامى. |