"مع كل الإحترام" - Translation from Arabic to Spanish

    • Con todo respeto
        
    • Con el debido respeto
        
    • Con todo el respeto
        
    • Con todos los respetos
        
    • Con todo respecto
        
    • Con todos mis respetos
        
    • Respetuosamente
        
    • con el mayor respeto
        
    -Disculpeme señora, Con todo respeto esta es una decisión de ella y no de Ud. Open Subtitles مع كل الإحترام هذا القرارُ لها ولَيسَ لك
    Con todo respeto hacia ti, Marcus, no pasó nada. Open Subtitles تعرف حقا, مع كل الإحترام لك يا ماركوس لم يحدث شيء
    Con todo respeto, preferiría quedarme con las chicas. Open Subtitles مع كل الإحترام أنا حقاً أحبذ أن أبقى مع الفتيات
    Con el debido respeto, señor, creo que ésta será nuestra hora más gloriosa. Open Subtitles مع كل الإحترام يا سيدي أظن أن تلك ستكون أفضل ساعاتنا
    Eso me dicen todos, pero... Con el debido respeto, señorita, yo no soy quien cuelga de la popa del barco. Open Subtitles ذلك الذي كلّ شخص يقوله، لكن مع كل الإحترام آنسة لست أنا من يتدلى من خلف سفينة
    Con todo el respeto, inspector en jefe... Open Subtitles مع كل الإحترام المستحقّ يا رئيس المفتشين
    Con todos los respetos, siempre fue un plan ambicioso. Open Subtitles مع كل الإحترام الواجب ، إنها كانت دائماً خطة طموحة منذو البداية
    Con todo respeto, ¿cómo puede desafiar la orden de 3 Presidentes? Open Subtitles مع كل الإحترام, كيف تتجاهل أوامر الرؤساء الثلاثة؟
    Secretario, discúlpeme, Con todo respeto pero tengo 300 horas de grabaciones telefónicas aquí. Open Subtitles أيها الأمين ، عذراً مع كل الإحترام لكن لدي 300 ساعة من تسجيلات الهاتف هنا
    - Con todo respeto hacia mi amigo, si te decides por mi, puedes esperar esto en la pista de baile. Open Subtitles مع كل الإحترام لصديقي إذا إخترتني يمكنك توقع هذا في ساحة الرقص
    Con todo respeto, no, no lo son. Open Subtitles مع كل الإحترام إنهم ليسوا كذلك
    Pero, Con todo respeto, Santo Padre, lo que pide es imposible. Open Subtitles لكن مع كل الإحترام إيها البابا ما تطلبه مستحيل
    Medidas menores como estas pueden ayudar pero, Con todo respeto son insignificantes dado el déficit de la ciudad. Open Subtitles مقاييس أصغر كهذه قد تساعد لكن مع كل الإحترام , هناك ثغر في الجيب يعطي كل قصور الميزانية
    Señor, Con el debido respeto, ese terreno es tan escarpado que no puedo imaginar explorarlo sin un mapa o un guía. Open Subtitles سيدى , مع كل الإحترام العميق .. تلك التضاريس وعرة لا يمكننى تخيل إجتيازها بدون خريطة أو دليل
    Con el debido respeto, señor, no creo que esté listo a comprar auto. Open Subtitles مع كل الإحترام يا سيدي، لا أعتقد بأنك جاهز لشراء سيارة
    Con el debido respeto, señor pero si esto es una trampa Cylon, entonces vamos a entrar a ciegas. Open Subtitles , مع كل الإحترام العميق سيدى ماذا إذا كانت هذه خدعة للسيلونز
    Con el debido respeto, estoy en medio de una interrogación. Open Subtitles مع كل الإحترام الواجب , أنا بمنتصف خط الإستجواب
    Con todo el respeto que le debo, durante mis años en la CIA, es el agente con más valentía que haya visto. Open Subtitles مع كل الإحترام سيدي في كل سنين خدمتي مع الوكالة إنه أكثر تصرف شجاع رأيته
    - Pero Con todo el respeto, señora todo lo que hace es decir cosas que se contradicen con la evidencia física. Open Subtitles ـ لكن مع كل الإحترام يا سيدتي كل ما توصلت إليه يتعارض مع الدليل المادي
    Con todos los respetos, señor, estoy diciendo exactamente eso. Open Subtitles مع كل الإحترام المقدّم ، يا سيدي هذا بالضبط ما أقوله
    Con todo respecto, doctor, la fama no lo exenta. Open Subtitles مع كل الإحترام حضرة الطبيب الشهرة لا تعفيه
    Con todos mis respetos, sabe que su jefe es un bicho raro, ¿verdad? Open Subtitles مع كل الإحترام انتِ تعرفين رئيسك إنه غريب الأطوار.أليس كذلك؟
    Respetuosamente, Sr. Presidente, Ud. Pasó la guerra en el exterior. Open Subtitles مع كل الإحترام سيدي الرئيس قضينا اكثر الحروب في الخارج
    Dunder Mifflin siempre me ha tratado con el mayor respeto y lealtad. Open Subtitles "داندير ميفلن " دائماً ما عاملتني مع كل الإحترام والولاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more