Para hacer una contribución eficaz, la Oficina debe establecer comunicación con los funcionarios y los directivos e iniciar un diálogo constructivo. | UN | ولكي تكون مساهمة المكتب فعالة، عليه أن يتواصل مع كل من الموظفين والإدارة وأن يقيم معهم حوارا بناء. |
En Chipre, celebró sendas reuniones separadas con los dos dirigentes. | UN | وعقد في قبرص اجتماعين منفصلين مع كل من الزعيمين. |
Y entonces hay una línea de metro incolora intersectando con cada uno de los otros colores, que es básicamente lo que más tarde pasa en la historia. | TED | ثم لديك بعد ذلك خط المترو عديم اللون يتقاطع مع كل من الألوان الأخرى، والذي قام به بالفعل فيما بعد في هذه القصة. |
La meta era tener un proproción uno a uno con cada uno de esos estudiantes. | TED | كان الهدف هو الحصول على نسبة شخص لشخص مع كل من هؤلاء التلاميذ. |
Mi oficina facilitó la formación de dos gobiernos separados para la Federación y para Bosnia y Herzegovina en estrecho diálogo con las dos partes en la Federación. | UN | وقام مكتبي بتيسير تشكيل حكومتين منفصلتين للاتحاد وللبوسنة والهرسك في حوار وثيق مع كل من الشريكين في الاتحاد. |
En tercer lugar, durante las fases de programación de sus actividades regionales, el PNUD debería continuar celebrando estrechas consultas con las comisiones regionales respectivas y tener en cuenta su colaboración para realizar dichas actividades. | UN | ثالثا، ينبغي على البرنامج اﻹنمائي، خلال مراحل برمجة أنشطته اﻹقليمية، أن يواصل التشاور بشكل وثيق مع كل من اللجان اﻹقليمية، وأن ينظر إليها باعتبارها شريكا في الاضطلاع باﻷنشطة المذكورة. |
El cambio de jefatura en las Naciones Unidas parece haber alterado las relaciones de la Organización con cada una de las partes. | UN | ويبدو أن التغيير الذي طرأ على قيادة اﻷمم المتحدة قد بدل علاقاتها مع كل من الطرفين. |
El objetivo no es hacer negocio con todos los que necesitan lo que uno tiene. | TED | فلا يجب أن يكون الهدف القيام بالأعمال مع كل من يحتاج ما لديك. |
Inspirado en el mismo espíritu, he celebrado extensas consultas con los miembros del Consejo de Seguridad y con los demás Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وأجريت في نفس هذا الاتجاه مشاورات مكثفة مع كل من أعضاء مجلس اﻷمن واﻷعضاء اﻵخرين في المنظمة. |
Por lo que respecta a ambos temas, continuaremos nuestro constructivo diálogo con los respectivos Coordinadores Especiales. | UN | وفيما يتعلق بهذين الموضوعين، سنواصل حوارنا البناء مع كل من المنسقين الخاصين المعنيين. |
Asimismo, se ha firmado un memorando de entendimiento sobre asistencia administrativa recíproca con la Aduana del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y acuerdos bilaterales con los Estados Unidos de América, Grecia e Israel. | UN | علاوة على ذلك، وقّعت أيضا مذكرة تفاهم مشترك مع سلطات الجمارك في المملكة المتحدة بشأن تبادل المساعدة الإدارية، بينما أبرمت اتفاقات ثنائية أيضا مع كل من الولايات المتحدة الأمريكية واليونان وإسرائيل. |
Nuestro objetivo es firmar tratados de paz oficiales con cada uno de nuestros vecinos. | UN | وهدفنا هو التوقيع على معاهدات سلام رسمية مع كل من جيراننا. |
A esos efectos, la misión preliminar recomendó que se elaboraran acuerdos concretos de cooperación con cada uno de los organismos competentes. | UN | ولهذا الغرض، أوصت البعثة اﻷولية بإعداد اتفاقات تعاون محدد مع كل من المؤسسات المعنية. |
En relación con ello, mi Representante Especial se reunió con cada uno de los dirigentes de las facciones y exigió la devolución de todos los vehículos y bienes robados que estuvieran en su poder. | UN | وفي هذا الصدد، اجتمع ممثلي الخاص مع كل من قادة الفصائل وطالب بإعادة جميع المركبات والممتلكات المسلوبة التي في حوزتهم. |
El Representante Especial tiene conocimiento de que el dueño del burdel tiene relaciones estrechas con las autoridades civiles y militares de la provincia. | UN | ويعتقد الممثل الخاص أن مالك بيت الدعارة لديه اتصالات وثيقة مع كل من السلطات المدنية والعسكرية في المقاطعة. |
Los observadores militares de la misión desempeñarán un papel fundamental en mantener el enlace con las fuerzas de las fuerzas de defensa de Indonesia y Timor | UN | وسيؤدي المراقبون العسكريون التابعون للبعثة دورا رئيسيا في المحافظة على الاتصال مع كل من القوات المسلحة الإندونيسية وجيش الدفاع عن تيمور الشرقية. |
Los reclamantes se enumeran en el cuadro 1 infra, junto con las cantidades reclamadas inicialmente y modificadas que se piden por concepto de indemnización. | UN | وترد قائمة بالجهات المطالبة في الجدول 1 أدناه، مع كل من المبالغ الأصلية والمبالغ المعدلة للتعويض المطالب به. |
Se están manteniendo conversaciones con cada una de las partes al respecto, y no es necesario acelerarlas. | UN | وتمضي المباحثات مع كل من الجانبين بشأن هذا الموضوع، ولكن يلزم اﻹسراع بها. |
Dentro de este marco general, las conversaciones con cada una de esas instituciones produjeron algunos resultados relacionados específicamente con una y otra. | UN | وفي هذا الإطار العام، أفضت المناقشات مع كل من هاتين المؤسستين إلى نتائج تختلف حسب المؤسسة. |
Desde entonces, la Comisión ha publicado un informe provisional que se examinará con todos los interesados. | UN | وقد نشرت اللجنة تقريراً مؤقتاً ستتم مناقشته مع كل من يعنيهم الأمر. |
Como enviado del Secretario General, participo con ambas partes y mi Cuarteto y los asociados regionales en ese esfuerzo. | UN | وأشترك، بصفتي مبعوث الأمين العام، مع كل من الطرفين والمجموعة الرباعية والشركاء الإقليميين في هذا المسعى. |
Las Naciones Unidas colaboran tanto con la policía de Sierra Leona como con el Gobierno alemán para agilizar la terminación de ese proyecto. | UN | وتعمل الأمم المتحدة مع كل من شرطة سيراليون والحكومة الألمانية للتعجيل بانجاز المشروع. |
La FAO compartirá con ambos países el costo de esta iniciativa que asciende a 3 millones de dólares. | UN | وستشارك منظمة الأغذية والزراعة مع كل من البلدين في التكلفة التي تبلغ 3 ملايين دولار. |
Los oficiales de los proyectos negociarán con sus homólogos los cambios necesarios en los documentos de los proyectos | UN | وسيناقش موظفو المشاريع التغيرات التي طرأت على وثائق المشاريع مع كل من النظراء المعنيين |
Estamos hablando con cualquiera que haya trabajado con ellos a cualquier nivel. | Open Subtitles | نحن نتحدث مع كل من عمل معهم بأية صفة صحيح |
Alguien que cumple sus órdenes, y cuando haya terminado contigo, te pateará ese culo como lo hace con todos con quienes ha terminado. | Open Subtitles | كلب ينفد الاوامر وعند الانتهاء منك سيقوم بطردك كما فعل مع هم قبلك هكذا فعلها مع كل من خدموه قبلك |
Coordinación con todas las universidades de Sanaa, Houdeida y Hadhramaout con objeto de abrir secciones especializadas en la primera infancia en las facultades de esas universidades; | UN | :: التنسيق مع كل من جامعة صنعاء وإب والحديدة وحضرموت لافتتاح قسم خاص بالطفولة المبكرة في كليات التربية في تلك الجامعات؛ |
- Yo tampoco quiero, pero ahora podrás pasar tiempo con tus dos padres. | Open Subtitles | - أنا لا أريد منك إما، ولكن الآن يمكنك الحصول على قضاء الوقت مع كل من والديك. |
Bailé con todos en la boda. Las mujeres fueron todas geniales, los hombres un poco tímidos. | Open Subtitles | لقد رقصت مع كل من حضر الزفاف لقد كانت النساء بارعات، لكن الرجال كانوا خجلين قليلا |
Tienen que irse. Los policías están haciendo preguntas a todos los que te conocían y mi nombre esta en la lista. | Open Subtitles | عليكما الرحيل الشرطة تحقّق مع كل من عرفكما |