"مع لجنة التنسيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el Comité de Coordinación
        
    • con el Comité Coordinador
        
    • con el Comité Administrativo de Coordinación
        
    • del Comité de Coordinación
        
    • con la Comisión de Coordinación
        
    La función de la editora será la de cooperar con el Comité de Coordinación y los coordinadores de capítulos para: UN وسيكون دور المحررة هو العمل بتعاون مع لجنة التنسيق ومنسقي الفصول من أجل:
    Como parte de esa labor, los Copresidentes examinarán el reglamento, en consulta con el Comité de Coordinación. UN وتمهيدا لهذا العمل، سيستعرض الرئيسان المشاركان النظام الداخلي بالتشاور مع لجنة التنسيق.
    El Comité funcionará en coordinación con el Comité de Coordinación de la Gestión de la UNOPS. UN وستعمل هذه اللجنة بالتنسيق مع لجنة التنسيق الإداري التابعة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    En relación con los pueblos indígenas, la Dirección de Derechos Humanos organiza actividades de formación para la judicatura en asociación con el Comité Coordinador para la Libre Determinación de los Pueblos Indígenas. UN وفيما يتعلق بالشعوب الأصلية، تنظّم مديرية حقوق الإنسان أنشطة تدريبية من أجل العاملين في القضاء في إطار شراكةٍ مع لجنة التنسيق من أجل تقرير الشعوب الأصلية لمصيرها.
    Un orador solicitó información sobre la cooperación con el Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN وطلب أحد المتحدثين معلومات عن التعاون مع لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Asimismo, previa consulta con el Comité de Coordinación, los Estados Partes confiaron al Presidente de la REP3 el mandato de ultimar un acuerdo entre los Estados Partes y el CIDHG sobre el financiamiento de la Dependencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسندت الدول الأطراف إلى رئيس الاجتماع الثالث مهمة التوصل بالتشاور مع لجنة التنسيق إلى صيغة نهائية لاتفاق يبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف بشأن سير أعمال الوحدة.
    En las observaciones se reflejan las amplias consultas celebradas con el Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. UN وتعكس التعليقات مشاورات مستفيضة مع لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    El ACNUDH colaboraría con el Comité de Coordinación para el necesario seguimiento. UN وستعمل المفوضية مع لجنة التنسيق على المتابعة المطلوبة.
    Tras un examen de los costos y beneficios llevado a cabo en colaboración con el Comité de Coordinación de la Gestión, en 1997 se estableció una nueva oficina descentralizada en Abidján. UN ٣٩ - وعقب استعراض للتكاليف والفوائد أجري مع لجنة التنسيق اﻹداري، أنشئ مكتب جديد خارج المقر المركزي في أبيدجان في ١٩٩٧.
    De hecho, la UNOPS prepara y evalúa, junto con el Comité de Coordinación de la Gestión y su grupo de trabajo, presupuestos variables basados en diversas hipótesis y opciones operacionales. UN فالمكتب يقوم فعلا بالاشتراك مع لجنة التنسيق الإداري وفريقها العامل، بإعداد وتقييم ميزانيات متنوعة تقوم على افتراضات وخيارات تشغيلية مختلفة.
    Se puso de manifiesto el respaldo a un sistema de examen por los pares, efectuado por los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales, que podría establecerse previa consulta con el Comité de Coordinación. UN وأعرب مشاركون عن دعمهم لإمكانية إقامة نظام استعراض الأقران لدى المكلفين بولاية في نظام الإجراءات الخاصة عقب إجراء مشاورات مع لجنة التنسيق.
    Por ejemplo, el ACNUDH colabora con el Comité de Coordinación de las instituciones nacionales de derechos humanos de África para fortalecer la secretaría del Comité que será trasladada a Kenya de manera permanente. UN وعلى سبيل المثال، فإن ما تضطلع به المفوضية من أعمال مع لجنة التنسيق الأفريقية التابعة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تهدف إلى تعزيز أمانة اللجنة بحيث تتخذ من كينيا مقراً دائماً لها.
    Reuniones ampliadas con el Comité de Coordinación de Alto Nivel en las que participaron el Presidente y el Secretario General del Fretilin UN اجتماعات موسعة مع لجنة التنسيق الرفيعة المستوى شملت الأمين العام للجبهة الثورية لتيمور - ليشتي المستقلة
    Se consideró que los procedimientos especiales tenían unos importantes conocimientos que aportar y se acordó que durante el período de sesiones se prepararía una nota, en consulta con el Comité de Coordinación, que se enviaría a todos los coordinadores residentes. UN ورئي أن المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة لديهم آراء هامة يمكن أن يساهموا بها واتفق على إعداد مذكرة في أثناء الدورة بالتشاور مع لجنة التنسيق وتعميمها على جميع المنسقين المقيمين.
    5. El programa de la Reunión fue preparado por el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino en consulta con el Comité de Coordinación. UN ٥ - وقد أعد برنامج الاجتماع على يد اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بالتشاور مع لجنة التنسيق.
    Se alentó a la UNCTAD a continuar sus actividades en esta esfera, incluida su colaboración con el Comité Coordinador de Acuerdos Multilaterales de Pagos y de Cooperación Monetaria entre Países en Desarrollo. UN وشجع اﻷونكتاد على مواصلة أنشطته في هذا المجال، بما في ذلك تعاونه مع لجنة التنسيق المعنية بترتيبات المدفوعات المتعددة اﻷطراف فيما بين البلدان النامية.
    Shashi Tharoor, Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas de Comunicaciones e Información Pública, se ocupó, con el Comité Coordinador, de varios asuntos relacionados con las Naciones Unidas de gran interés para el grupo. UN وناقش السيد شاشي ثارور، وكيل الأمين العام لشؤون الاتصالات والإعلام في الأمم المتحدة، مع لجنة التنسيق مسائل شتى ذات صلة بالأمم المتحدة ولها أهمية أساسية بالنسبة للمجموعة.
    También se han celebrado reuniones periódicas con el Comité Coordinador de Sindicatos y Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales del Sistema de las Naciones Unidas, los diversos consejos de personal y los representantes del personal en la Sede y todos los lugares de destino visitados. UN وعقدت اجتماعات منتظمة أيضا مع لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة، ومجالس الموظفين المختلفة، وممثلي الموظفين في المقر وفي جميع مراكز العمل التي زارتها.
    Un orador solicitó información sobre la cooperación con el Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN وطلب أحد المتحدثين معلومات عن التعاون مع لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Esto podrá lograrse a través del mecanismo subsidiario del Consejo manteniendo una cooperación más estrecha con el Comité Administrativo de Coordinación. UN ويمكن تحقيق هذا من خلال الهيئات الفرعية التابعة للمجلس التي ينبغي أن تحافظ على تعاون أوثق مع لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Cabe hacer notar, asimismo, que sigue en marcha el proceso de consultas con el Comité Administrativo de Coordinación sobre el proyecto de atribuciones. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن التشاور مع لجنة التنسيق الإدارية بشأن مشروع اختصاصات الفريق لا يزال جاريا.
    Se han convocado tres períodos de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, incluido un período de sesiones extraordinario en septiembre de 1999, todos los cuales se centraron en las iniciativas de reforma. UN وقد عقدت ثلاث جلسات مع لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، بما في ذلك جلسة خاصة عقدت في أيلول/سبتمبر 1999، ركزت جميعها على مبادرات الإصلاح.
    251. El Director Ejecutivo agradeció el interés manifestado por el proceso de planificación comercial de la OSPNU y dio aclaraciones sobre el papel del plan comercial como instrumento de gestión interna que facilitaba la obtención del consenso dentro de la Oficina y la interacción con la Comisión de Coordinación de la Gestión. UN ١٥٢- ونوّه المدير التنفيذي بالاهتمام الذي أُبدي بعملية تخطيط ﻷعمال المكتب، وأوضح دور خطة العمل كأداة داخلية لﻹدارة تسهﱢل تحقيق توافق في اﻵراء داخل المكتب والتفاعل مع لجنة التنسيق اﻹداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more