"مع لجنة الصليب الأحمر الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el CICR
        
    • del CICR
        
    • con la Cruz Roja
        
    • del Comité Internacional de la Cruz Roja
        
    En 2007 se organizó un taller de capacitación para los nuevos delegados de la Comisión, en colaboración con el CICR. UN ونُظمت في عام 2007 حلقة عمل تدريبية للمندوبين الموفدين حديثا للجنة بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    El proceso de aplicación de las disposiciones aplicables del Acuerdo proseguirá, paso por paso, en coordinación con el CICR y con su cooperación. UN وسوف يتم تنفيذ الأحكام المنطبقة من الاتفاق على خطوات وعلى أساس التنسيق والتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Una vez más, insto a las partes a que cooperen con el CICR en esta actividad humanitaria. UN وإني أحث مرة أخرى الطرفين، على التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في هذا المسعى الإنساني.
    También exhortó tanto a Marruecos como al Frente POLISARIO a que continuasen cooperando con el CICR en la búsqueda de las personas que aún permanecían desaparecidas en relación con el conflicto. UN ودعا المغرب وجبهة البوليساريو أيضا إلى مواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في العمل على تحديد مصير الأشخاص الذين ما زالوا مفقودين فيما يتصل بالصراع.
    Se celebraron consultas oficiosas con el CICR por teléfono y correo electrónico UN المشاورات مع لجنة الصليب الأحمر الدولية أجريت بشكل غير رسمي بواسطة الهاتف والبريد الإلكتروني
    Asimismo, puede hacer recomendaciones en lo que concierne a la interpretación y aplicación de los principios de dicho derecho, la cooperación con el CICR y los comités nacionales de otros países. UN وأضافت قائلة إن اللجنة أيضاً كُلفت بتقديم توصيات بشأن تفسير وتطبيق مبادئ القانون الإنسانى الدولى، والتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ولجانها الوطنية فى البلدان الأخرى.
    Es indispensable que todos los prisioneros que todavía están detenidos sean liberados sin tardanza en coordinación con el CICR. UN ولا مناص من إطلاق سراح جميع السجناء دون إبطاء بالتنسيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Por su parte, el Gobierno ha declarado que no tiene prisioneros de guerra y ha firmado un memorando de entendimiento con el CICR para coordinar y mediar en esas cuestiones. UN وقد ذكرت الحكومة، أنها لا تحتجز من جانبها أي أسرى حرب ووقعت على مذكرة تفاهم مع لجنة الصليب الأحمر الدولية للتنسيق والوساطة فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Ese compromiso también se refleja en la labor de los comités nacionales establecidos en ese ámbito, que trabajan en estrecha colaboración con el CICR y su Servicio de Asesoramiento conexo. UN ولقد انعكس هذا الالتزام كذلك في أعمال اللجان الوطنية المشكّلة على الصعيد الميداني، والتي تتعاون بشكل وثيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ودائرتها الاستشارية ذات الصلة.
    Se organizan reuniones de coordinación con el CICR con el objetivo de materializar las actividades de capacitación mencionadas. UN وتعقد اجتماعات تنسيقية مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لتنظيم الأنشطة المذكورة أعلاه.
    En espera de la promulgación del texto constitutivo de esta Comisión se han organizado importantes manifestaciones de formación y sensibilización sobre los principios del derecho internacional humanitario y para fortalecer la cooperación con el CICR en esta materia. UN وفي انتظار صدور نص القانون المنظم لهذه اللجنة، يجري تنظيم أنشطة هامة من أجل كفالة التدريب والتوعية في مجال مبادئ القانون الإنساني الدولي وتعزيز التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في هذا الصدد.
    También se publica una columna dedicada al derecho humanitario, que se prepara en colaboración con el CICR. UN ويوجد في الصحيفة أيضاً عمود مخصص للقانون الإنساني، يتم إعداده بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    El hospital se puso en contacto con el CICR, pero éste respondió que no era posible desalojar todo el hospital. UN وأجرت اللجنة اتصالات مع لجنة الصليب الأحمر الدولية التي أفادت بأنه لا يمكن إخلاء المستشفى بأكمله.
    La Facultad de Derecho de la Universidad de Carlos de Praga coopera con el CICR en la enseñanza de este tema. UN وتتعاون كلية حقوق جامعة تشارلز في براغ مع لجنة الصليب الأحمر الدولية على تدريس القانون الإنساني الدولي.
    En 1998, el Ministerio de Defensa concertó un acuerdo de cooperación con el CICR sobre el conocimiento de las normas del derecho internacional humanitario. UN وفي 1998، أبرمت وزارة الدفاع اتفاق تعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن معرفة قواعد القانون الإنساني الدولي.
    Tayikistán colabora activamente con el CICR. UN وتتعاون طاجيكستان بصورة فعالة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    En 1992 se creó un comité de seguimiento del derecho internacional humanitario que llevó a cabo varios proyectos y actividades en colaboración con el CICR. UN وفي عام 1992، أُنشئت لجنة لمتابعة شؤون القانون الإنساني الدولي، واضطلعت بعدد من المشاريع والإجراءات بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    El Comité colabora estrechamente con el CICR. UN وتعمل اللجنة الوطنية بشكل وثيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Se destacó la importancia de cooperar estrechamente con el CICR en el estudio del tema propuesto. UN وشُدِّد على أهمية التعاون الوثيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لدى النظر في هذا الموضوع.
    También se ha establecido en el componente de fomento institucional un centro de coordinación de las cuestiones relativas a los desaparecidos, que colabora estrechamente con el CICR y la Comisión Internacional sobre Desaparecidos. UN وسوف ينشأ مركز تنسيق داخل عنصر بناء المؤسسات لمعالجة المسائل المتصلة بالمفقودين والعمل بصورة وثيقة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الدولية للمفقودين.
    Dichos simulacros se llevaron a cabo con la colaboración del CICR y de la Sociedad Nacional de la Cruz Roja de El Salvador. UN وأُجريت المناورات بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ولجنة الصليب الأحمر الوطنية في السلفادور.
    Islandia, junto con otros países nórdicos, ya ha firmado un compromiso en este sentido, en colaboración con la Cruz Roja. UN وقد وقعـت أيسلندا بالفعل، إلى جانب سائر بلدان الشمال، تعهدا في هذا الاتجاه، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    En los primeros cuatro años de su mandato, el Relator Especial ha reconocido, con la colaboración del Comité Internacional de la Cruz Roja las mejoras en el sistema penitenciario. UN وخلال السنوات الأربع الأولى من ولايته أقر بحدوث تحسينات في نظام العقوبات، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more