"مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la UNCTAD
        
    Actualmente se está negociando un memorando de entendimiento con la UNCTAD. UN وتقوم حاليا بالتفاوض مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن إصدار مذكرة تفاهم.
    El Banco Mundial está de acuerdo con la UNCTAD en que existe el riesgo de que se promuevan simultáneamente en varios países diversos proyectos relativos al mismo producto básico y con destino al mismo mercado. UN ويتفق البنك الدولي مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن مخاطر إمكانية دفع مشاريع تتعلق بنفس السلطة اﻷساسية لنفس السوق إلى بلدان متعددة في وقت واحد.
    También se designará un coordinador del proyecto o un asesor técnico basado en Sudáfrica para establecer el enlace con la UNCTAD y administrar las actividades cotidianas del proyecto sobre el terreno. UN وقد يعني كذلك إما منسق أو مستشار تقني يعمل في جنوب افريقيا ليتولى مسؤولية الاتصال مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وإدارة اﻷنشطة المتعلقة بالمشروع يوما بيوم في جنوب افريقيا.
    Para la cooperación en el campo de la diplomacia comercial multilateral, se han establecido vínculos con la Organización Mundial del Comercio y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, así como con la UNCTAD. UN وفي مجال التدريب الدبلوماسي المتعلق بالتجارة المتعددة اﻷطراف أقيمت صلات تعاونية مع منظمة التجارة العالمية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وكذلك مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    El Alto Comisionado Adjunto también informó a los participantes de que la OACDH había iniciado negociaciones con la UNCTAD para aprovechar sus conocimientos especializados en materia de derecho al desarrollo. UN كما أعلم مندوب المفوضة السامية المشتركين بأن مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان قد بدأ المفاوضات مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية للاستفادة من خبرته في مجال الحق في التنمية.
    Se está negociando acuerdos similares de cooperación y coordinación con la UNCTAD y la Organización Internacional del Trabajo. UN ويجري وضع ترتيبات مشابهة للتعاون/التنسيق مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( ومنظمة العمل الدولية.
    44. La Organización Mundial del Comercio, cuya creación ha sido prevista en el Acta Final, deberá establecer vínculos de estrecha colaboración con la UNCTAD. UN ٤٤ - وينبغي لمنظمة التجارة العالمية المتوقع انشاؤها في النص النهائي أن تضع روابط وثيقة للتعاون مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Kazajstán se felicita por el desarrollo de la cooperación de la CEPA, con la UNCTAD, el PNUD, la CESPAP, el UNICEF y el FNUAP y con la Unión Europea. UN ويرحب كازاخستان بتنمية تعاون منظمة التعاون الاقتصادي مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وكذلك الاتحاد اﻷوروبي.
    26. Su delegación elaboró el proyecto de resolución en consulta con la UNCTAD a fin de reafirmar el resultado del Simposio, sobre todo la Declaración Ministerial, y promover el concepto de comercio electrónico. Espera que otras delegaciones se sumen a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN ٢٦ - وقال إن وفده قد وضع مشروع القرار بالتشاور مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بهدف تأكيد نتيجة الندوة ولا سيما الاعلان الوزاري وتعزيز مفهوم التجارة الالكترونية، وإنه يأمل في أن تنضم وفود أخرى الى مقدمي مشروع القرار.
    Los ministros acordaron organizar lo antes posible en 1997 una reunión con la UNCTAD y el CCI, con la participación de organismos de ayuda, instituciones financieras multilaterales y países menos adelantados, destinada a fomentar un planteamiento integrado de la asistencia a estos países para potenciar sus oportunidades comerciales. UN واتفق الوزراء على تنظيم اجتماع مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومركز التجارة العالمية في أقرب وقت ممكن في عام ١٩٩٧، بالاشتراك مع وكالات المعونة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف وأقل البلدان نموا، وذلك لوضع نهج متكامل لمساعدة هذه البلدان على تعزيز فرصها التجارية.
    — En primer lugar, junto con la UNCTAD, el PNUMA está estableciendo un grupo intergubernamental sobre instrumentos económicos para la política ambiental. UN * أولا، ينشئ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية هيئة حكومية دولية بشأن اﻷدوات الاقتصادية للسياسات البيئية.
    d) Pidió a la Comisión que colaborara con la UNCTAD para preparar el próximo número del boletín del Sistema de Evaluación en Materia de Tecnología Avanzada, dedicado a la biotecnología para la producción de alimentos; UN )د( طلب إلى اللجنة أن تتعاون مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( في إعداد العدد المقبل من نشرة نظام تقييم التكنولوجيا المتطورة الذي يتناول التكنولوجيا اﻷحيائية في إنتاج اﻷغذية.
    El estudio se está realizando en colaboración con la UNCTAD, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN وأجريت الدراسة بالاشتراك مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، ولجنة التنمية المستدامة، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    La Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), junto con la UNCTAD, podría iniciar un estudio encaminado a explicar y difundir la relación entre la propiedad intelectual y los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques. UN وبإمكان المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بالاشتراك مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، إجراء دراسة تهدف إلى تعزيز فهم العلاقة بين الملكية الفكرية والمعارف التقليدية المتصلة بالغابات.
    La CEPA colaborará estrechamente con la UNCTAD y la Organización Mundial del Comercio (OMC) a fin de ayudar a los países africanos a elaborar y aprobar políticas destinadas a incrementar el comercio regional y exterior, haciendo hincapié en la puesta en marcha de estrategias viables para diversificar mercados y productos para la exportación. UN وستتعاون اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بشكل وثيق مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية من أجل تقديم المساعدة للبلدان اﻷفريقية في مجال وضع واعتماد السياسات العامة الرامية إلى زيادة التجارة اﻹقليمية والخارجية، مع التركيز على الاستراتيجيات القابلة للاستمرار من أجل تنويع منتجات وأسواق التصدير.
    Coordinación con la UNCTAD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas o ajenas a éste en el examen y la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990, y con respecto a los países en desarrollo insulares. UN )أ( التنسيق مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( ومنظمات أخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها بهدف استعراض وتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، وبشأن البلدان النامية الجزرية.
    Las relaciones oficiales con la UNCTAD se establecieron en 1968 y desde entonces las actividades legislativas de la Conferencia en la esfera del comercio y el desarrollo han estado bajo la supervisión constante de nuestro Subcomité de derecho mercantil. UN وقد أقيمت علاقات رسمية مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( في عام ١٩٦٨، ومنذ ذلك الحين، ما فتئت أنشطة اﻷونكتاد التشريعية في مجال التجارة والتنمية قيد استعراض مستمر من جانب لجنتنا الفرعية للقانون التجاري.
    El Centro Asiático y del Pacífico para la Transferencia de Tecnología de la CESPAP, junto con la UNCTAD y el PNUD, participaron activamente en todas las fases de los preparativos y en la celebración misma del taller. UN وشارك مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مشاركة ناشطة في جميع مراحل إعداد حلقة العمل وإقامتها.
    Las actividades correspondientes a esta sección también guardan relación con la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas en favor de los países menos adelantados y con la plena movilización y coordinación, en estrecha cooperación con la UNCTAD, de todos los órganos, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas para la ejecución y la acción complementaria del Programa de Acción. UN كما تتصل اﻷنشطة الواردة تحت هذا الباب بتنفيذ برنامج عمل اﻷمم المتحدة لصالح أقل البلدان نموا والتعبئة والتنسيق الكاملين، بالتعاون الوثيق مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، لجميع أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها، بغرض تنفيذ ومتابعة برنامج العمل.
    La OMI trabaja en el desarrollo de una fórmula de financiación universalmente aceptable que permita que los países en desarrollo y los países desarrollados puedan sufragar los gastos de la inversión necesaria para crear servicios de recepción de desechos de puertos, en cooperación con la UNCTAD. UN ٥٩ - وتقوم حاليا المنظمة البحرية الدولية بالتعاون مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( بوضع صيغة للتمويل تحظى بقبول عام ستمكﱢن البلدان النامية فضلا عن البلدان المتقدمة النمو من توفير الاستثمار اللازم لمرافق تلقي النفايات في الموانئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more