"مع مؤتمر نزع" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la Conferencia de
        
    Del mismo modo, en cuanto a los mecanismos oficiales, proseguimos aquí las consultas con la Conferencia de Desarme. UN كما أننا، بالمثل، نواصل التشاور مع الآليات الرسمية، كما نفعل هنا مع مؤتمر نزع السلاح.
    En ese caso, de todas maneras se deben mantener estrechos contactos con la Conferencia de Desarme y adoptarse las medidas apropiadas para evitar la duplicación del trabajo. UN وهنا ينبغي الحفاظ على الاتصالات الوثيقة مع مؤتمر نزع السلاح واتخاذ الخطوات الملائمة لتفادي ازدواج العمل.
    La Convención de Ottawa sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal está en contraste directo con la Conferencia de Desarme. UN وفي تناقض تام مع مؤتمر نزع السلاح، جاءت اتفاقية أوتاوا لتحظر استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    iv) Fomentando comunicaciones abiertas sobre cuestiones relativas a la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre con la Conferencia de Desarme. UN `4` تشجيع الاتصالات المفتوحة مع مؤتمر نزع السلاح بشأن القضايا المتعلقة بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    No perdemos la esperanza de que sus representantes y otros miembros de la sociedad civil pronto compartan sus opiniones, experiencia, preocupaciones y propuestas, en un diálogo directo con la Conferencia de Desarme. UN ونحن نأمل أن يتمكن ممثلو الرابطة وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني من الإعراب عن آرائهم وخبراتهم وشواغلهم واقتراحاتهم في حوار مباشر مع مؤتمر نزع السلاح عما قريب.
    En base a las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, deseamos insistir sobre la conveniencia de establecer un vínculo de comunicación y coordinación con la Conferencia de Desarme que, sin duplicar esfuerzos, conduzca a un tratamiento más completo del tema y enriquezca el desarrollo de los trabajos en ambos foros. UN وعلى أساس أحكام القرارات ذات الصلة، نؤكد على استصواب اقامة حلقة اتصالات وتنسيق مع مؤتمر نزع السلاح، دون ازدواج في الجهود، من أجل معالجة أكثر شمولا للمسألة وتعزيز تقدم العمل في المحفلين.
    Les cabe a los Estados poseedores de armas nucleares la responsabilidad y obligación de cooperar con la Conferencia de Desarme a fin de negociar ese Tratado. UN وعلــى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مسؤولية واضحة وواجب واضح في التعاون مع مؤتمر نزع السلاح بصدد التفاوض بشأن تلك المعاهدة.
    Según se me ha comunicado, voy a recibir una carta de los 23 nuevos miembros en la cual se explica la manera en que cooperarán con la Conferencia de Desarme y la contribución a ésta. UN وقد علمت أنني سوف أتسلم رسالة من اﻷعضاء الجدد البالغ عددهم ٣٢ عضوا تعرض الطريقة التي سوف يتعاونون بها مع مؤتمر نزع السلاح ويسهمون بها في أعماله.
    La Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos debe también estudiar la posibilidad de establecer un mecanismo para coordinar sus actividades con la Conferencia de Desarme con miras a prevenir la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وينبغي للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية أن تنظر أيضا في وضع آلية لتنسيق عملها مع مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Desde el principio, todo el mes de junio era imposible por diferentes razones, entre ellas, la coincidencia con la Conferencia de Desarme y, sobre todo, la falta de espacio libre y de disposición de servicios. UN ولم يكن شهر حزيران/يونيه بأكمله مقبولا منذ البداية لعدد من الأسباب، بما في ذلك التداخل الواضح مع مؤتمر نزع السلاح، والأهم من ذلك الافتقار إلى الحيز المكاني والخدمات اللازمة المتاحة.
    Confío en que nuestra Comisión arrojará recomendaciones y sugerencias concretas que permitirán fortalecer el diálogo y la cooperación con la Conferencia de Desarme y la Primera Comisión. UN وإنني على يقين أن الهيئة ستستطيع الخروج بتوصيات ومقترحات محددة، تجعل من الممكن تعزيز الحوار والتعاون مع مؤتمر نزع السلاح واللجنة الأولى في الجمعية العامة.
    En 2004, se ofreció a las ONG algunas posibilidades más de colaborar oficialmente con la Conferencia de Desarme. UN " وفي عام 2004، أتيح للمنظمات غير الحكومية المزيد من الخيارات للتفاعل الرسمي مع مؤتمر نزع السلاح.
    La delegación de Indonesia apoya las gestiones para iniciar un intercambio de opiniones con la Conferencia de Desarme sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وأضاف أن وفده يؤيد الجهود الرامية إلى بدء إجراء تبادل في الآراء مع مؤتمر نزع السلاح بشأن منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Además, la Liga, junto con el Comité de Desarme de ONG de Ginebra, organizó dos jornadas de intercambio de información con la Conferencia de Desarme, en las que se distribuyó información de ONG en el exterior de la sala donde se celebraba la Conferencia, de conformidad con la decisión adoptada por la Conferencia en 1994. UN وفضلا عن ذلك، نظمت الرابطة جنبا إلى جنب لجنة المنظمات غير الحكومية لأجل نزع السلاح في جنيف، نشاطا على مدى يومين لتبادل المعلومات مع مؤتمر نزع السلاح، أتاحت خلالهما المنظمات غير الحكومية المعلومات في الرواق المقابل لقاعة المؤتمر، وذلك وفقا للقرار الذي اتخذه المؤتمر في عام 1994.
    A veces es necesario que los miembros de las Naciones Unidas encomienden ciertas responsabilidades a un órgano integrado por un número limitado de Estados, como se hizo con la Conferencia de Desarme. UN ومن الضروري في بعض الأحيان أن تقوم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بإيكال بعض المسؤوليات على هيئة تتكون من عدد محدود من الدول، مثلما حدث مع مؤتمر نزع السلاح.
    También desearía dar la bienvenida y expresar nuestro sincero agradecimiento y reconocimiento al Ministro de Relaciones Exteriores del Camerún y al Viceministro de Asuntos Multilaterales de Indonesia por compartir su sabiduría con la Conferencia de Desarme. UN كما أود أن أرحب بكل من وزير خارجية الكاميرون ونائب وزير الشؤون المتعددة الأطراف في إندونيسيا وأعرب عن خالص شكرنا وتقديرنا لهما لتقاسمهما ما أُوتيا به من حكمة مع مؤتمر نزع السلاح.
    Mi delegación está plenamente preparada para trabajar con la Conferencia de Desarme sobre posibles formas de garantizar que el espacio ultraterrestre solo sea utilizado con fines pacíficos y de prevenir la carrera de armamentos en este. UN ووفدي على أتم الاستعداد للعمل مع مؤتمر نزع السلاح بخصوص الطرق الممكنة لضمان استعمال الفضاء الخارجي للأغراض السلمية حصراً ولمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    7. A fin de promover la universalidad de una prohibición completa de los ensayos, en la reunión especial se consideró fundamental que al trabajar en este sentido el Presidente de la Conferencia de Enmienda tuviera estrechos vínculos con la Conferencia de Desarme y las cinco Potencias nucleares. UN ٧ - اعتبر الاجتماع الاستثنائي أنه من الضروري بغية تعزيز عالمية الحظر الشامل للتجارب، أن يقيم رئيس مؤتمر التعديل، في متابعته لجهوده، اتصالا وثيقا مع مؤتمر نزع السلاح ومع الدول النووية الخمس.
    Apoyamos las iniciativas que se están desarrollando a los niveles regional y subregional con miras a la limitación de las armas convencionales y trataremos de colaborar estrechamente con la Conferencia de Desarme para examinar la posibilidad de crear un marco para los acuerdos regionales sobre la materia. UN ونحن ندعم الجهود التي تبذل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مجال تحديد الأسلحة التقليدية، وسنحاول العمل عن كثب مع مؤتمر نزع السلاح للنظر في وضع إطار للاتفاقات الإقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    La reunión declaró, asimismo, que era esencial que el Presidente estableciera una estrecha coordinación con la Conferencia de Desarme y con las cinco Potencias nuclearesA/48/381, anexo. UN وذكر الاجتماع أيضا أن الضرورة تقتضي أن يقوم الرئيس بتوثيق التنسيق لدى العمل مع مؤتمر نزع السلاح والدول النووية الخمس)١٠(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more