"مع مؤسسة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la Fundación pro Naciones Unidas
        
    • con la Fundación de las Naciones Unidas
        
    • con el Fondo de las Naciones Unidas
        
    El Instituto también ha concertado un acuerdo de recaudación de fondos con la Fundación pro Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. UN وقد أبرم المعهد أيضاً اتفاق جمع أموال مع مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    En asociación con la Fundación pro Naciones Unidas y la Nike Foundation, el UNFPA financia un proyecto trienal de 1,5 millones de dólares en el ámbito del empoderamiento de la mujer. UN وفي شراكة مع مؤسسة الأمم المتحدة ومؤسسة نايكي، يمول الصندوق مشروعاً مدته ثلاث سنوات وقيمته 1.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في مجال تمكين المرأة.
    La FSUN colaboró con la Fundación pro Naciones Unidas de Washington, D.C. en la elaboración de los materiales de la campaña y su distribución. UN وتعاونت مؤسسة دعم الأمم المتحدة مع مؤسسة الأمم المتحدة في واشنطن العاصمة لتوفير مواد الحملة وبرنامج الجوائز.
    En 2001 el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional siguió desempeñando su función original de centro de coordinación de la colaboración con la Fundación de las Naciones Unidas en relación con la contribución del Sr. Robert E. Turner en apoyo de las causas de las Naciones Unidas. UN 1 - في عام 2001، واصل صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية القيام بدوره الأصلي كمركز تنسيق للشراكة مع مؤسسة الأمم المتحدة في ما يتعلق بمساهمة روبرت إ. تورنر لدعم قضايا الأمم المتحدة.
    Trabajaremos juntamente con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) en este sentido e intentaremos tender puentes de esperanza y comprensión. UN وسنعمل مع مؤسسة اﻷمم المتحدة للطفولة في هذا الاتجاه، ونحاول بناء جسور لﻷمل والتفاهم.
    La Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración coopera con la Fundación pro Naciones Unidas a fin de promover y facilitar servicios de asesoramiento en materia de asociaciones e iniciativas de divulgación. UN ويعمل مكتب الأمم المتحدة للشراكات بالتعاون مع مؤسسة الأمم المتحدة لتعزيز وتنفيذ خدمات المشورة ومبادرات الدعوة للشراكات.
    En 2004, gracias a la alianza con la Fundación pro Naciones Unidas se utilizaron eficazmente los fondos de la Fundación para movilizar el apoyo de otros donantes a las iniciativas del PNUD. UN وفي عام 2004، اتضحت فعالية الشراكة مع مؤسسة الأمم المتحدة في استخدام تمويل من المؤسسة للتأثير على مانحين آخرين لدعم مبادرات البرنامج الإنمائي.
    Mencionó especialmente un memorando de entendimiento que se estaba negociando con la Fundación pro Naciones Unidas con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional a fin de facilitar las actividades de recaudación de fondos del INSTRAW. UN وخصت بالذكر مذكرة تفاهم يجري التفاوض بشأنها حاليا مع مؤسسة الأمم المتحدة بدعم من صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية من أجل تيسير أنشطة جمع الأموال التي يقوم بها المعهد.
    También colaboramos con la Fundación pro Naciones Unidas y Friends on Climate Change para organizar una serie de mesas redondas sobre la manera en que podemos financiar la lucha contra el cambio climático, cuestión de interés inmediato. UN وتضافرت جهودنا كذلك مع مؤسسة الأمم المتحدة ومع أصدقاء تغير المناخ في تطوير سلسلة من الموائد المستديرة التي تعالج المسألة المباشرة جدا وهي كيفية الحصول على التمويل لتغير المناخ.
    La asociación con la Fundación pro Naciones Unidas ha cambiado la manera en que las Naciones Unidas trabajan con los agentes no estatales. UN 81 - ولقد غيّرت الشراكة مع مؤسسة الأمم المتحدة الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    3.2 El Director Ejecutivo actúa como enlace primario con la Fundación pro Naciones Unidas dentro de la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN 3-2 ويعمل المدير التنفيذي بمثابة صلة الوصل الرئيسية مع مؤسسة الأمم المتحدة في المكتب التنفيذي للأمين العام.
    La organización colaboró con la Fundación pro Naciones Unidas que copatrocinó reuniones y conferencias sobre políticas relativas al cambio climático y el medio ambiente. UN وتعاونت المنظمة مع مؤسسة الأمم المتحدة التي شاركت في رعاية الاجتماعات والمؤتمرات المعنية بالسياسات العامة المتعلقة بتغير المناخ والبيئة.
    Ha cooperado con la Fundación pro Naciones Unidas a fin de definir los criterios para el desarrollo sostenible en el sector y ha creado un programa exclusivo para acreditar a sus miembros en lo relativo al desarrollo sostenible. UN وتعاونت مع مؤسسة الأمم المتحدة في تحديد معايير التنمية المستدامة في هذا القطاع وأنشأت برنامجا حصريا لكي تمنح أعضاءها شهادات للتنمية المستدامة.
    En el período del que se informa, una asociación con la Fundación pro Naciones Unidas permitió que el Departamento digitalizara las grabaciones de audio de todos los conciertos de las Naciones Unidas celebrados en la Sede desde el decenio de 1950. UN وأمكن للإدارة بفضل الشراكة مع مؤسسة الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير رقمنة التسجيلات السمعية لجميع حفلات الأمم المتحدة الموسيقية التي أقيمت في المقر منذ الخمسينات من القرن العشرين.
    El PNUD siguió fortaleciendo su asociación con la Fundación pro Naciones Unidas, que desde 1998 ha proporcionado fondos por valor de 30 millones de dólares para programas en esferas como el VIH/SIDA, la energía y el medio ambiente y los derechos humanos. UN 14 - واستمر البرنامج الإنمائي في تعزيز شراكته مع مؤسسة الأمم المتحدة التي قدمت تمويلا يزيد عن 30 مليون دولار منذ عام 1998 لبرامج في مجالات من قبيل الفيروس/المتلازمة والطاقة والبيئة وحقوق الإنسان.
    En 2002, el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional siguió actuando como centro de coordinación de la colaboración con la Fundación pro Naciones Unidas, que canaliza la contribución del Sr. Robert E. Turner en apoyo de las causas de las Naciones Unidas. UN 1 - في عام 2002، واصل صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية القيام بدوره كمركز تنسيق للشراكة مع مؤسسة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمساهمة روبرت إ. تيرنر لدعم قضايا الأمم المتحدة.
    Así pues, el Fondo ha colaborado con la Fundación pro Naciones Unidas con el fin de apoyar proyectos innovadores y de gran repercusión, compatibles con los marcos programáticos relacionados con la salud infantil; la población y la mujer; el medio ambiente; y la incipiente estrategia en favor de la paz, la seguridad y los derechos humanos. UN وهكذا تعاون الصندوق مع مؤسسة الأمم المتحدة في دعم مشاريع مبتكرة وعالية التأثير تتسق مع الأطر البرنامجية المتعلقة بصحة الطفل؛ والسكان والمرأة؛ والبيئة؛ وبالاستراتيجية الناشئة الخاصة بالسلم والأمن وحقوق الإنسان.
    El PNUD ha trabajado en estrecha colaboración con la Fundación pro Naciones Unidas y otros asociados para ampliar a nuevos países y regiones el programa de la Iniciativa Ecuatorial que promueve la biodiversidad a nivel comunitario, así como un proyecto de integración de la seguridad pública en la política nacional en Guatemala. UN وعمل البرنامج الإنمائي بشكل وثيق مع مؤسسة الأمم المتحدة وشركاء آخرين على توسيع نطاق برنامج مبادرة خط الاستواء، الذي يروج مفهوم التنوع البيولوجي على الصعيد المجتمعي، ليشمل بلدانا ومناطق أخرى، فضلا عن مشروع يركز على إدماج سياسة أمن المواطنين ضمن السياسة الوطنية لغواتيمالا.
    Como ejemplo de una asociación innovadora con fundaciones, la colaboración del UNICEF con la Fundación de las Naciones Unidas determinó que se asignaran importantes cantidades para esferas programáticas prioritarias, tales como la mortalidad en la niñez, el VIH/SIDA y la educación de las niñas. UN 156 - وكمثال للشراكات المبتكرة التي تقام مع المؤسسات، تعاونت اليونيسيف مع مؤسسة الأمم المتحدة تعاونا أدى إلى تخصيص مبالغ كبيرة للمجالات البرنامجية ذات الأولية مثل صحة الطفل ومتلازمة نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعليم الفتيات.
    Como tal, el Fondo ha colaborado con el sistema de las Naciones Unidas con el fin de determinar proyectos innovadores de gran repercusión compatibles con los marcos programáticos relacionados con la salud infantil; la población y la mujer y el medio ambiente; y la nueva estrategia de paz, seguridad y derechos humanos, mediante el análisis de propuestas en consulta con la Fundación de las Naciones Unidas. UN وهكذا، تعاون الصندوق مع منظومة الأمم المتحدة في تحديد مشاريع ابتكارية وعالية التأثير تتسق مع الأطر البرنامجية المتعلقة بصحة الطفل وبقضايا السكان والمرأة والبيئة، وبالاستراتيجية الناشئة الخاصة بالسلام والأمن وحقوق الإنسان، وتحليل المقترحات بالتشاور مع مؤسسة الأمم المتحدة .
    En cooperación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, el Gobierno había iniciado un programa de capacitación para profesionales y una campaña nacional de educación y sensibilización que comprendía cursos de información jurídica. UN وقد شرعت الحكومة ، بالتعاون مع مؤسسة اﻷمم المتحدة لرعاية الطفولة ، في برنامج لتدريب الفنيين وفي حملة قومية للتثقيف والتوعية تشمل دورات لمحو اﻷمية القانونية .
    6. Pide al Centro que continúe colaborando estrechamente con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, en tanto que organismo principal de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones relativas a los niños, así como con otros organismos de las Naciones Unidas, para elaborar programas de asentamientos con servicios para los niños; UN ٦ - تطلب الى المركز مواصلة تعاونه الوثيق مع مؤسسة اﻷمم المتحدة للطفولة، بإعتبارها الوكالة الرائدة من بين وكالات اﻷمم المتحدة في مجال قضايا اﻷطفال، ومع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة، في تطوير برامج مستوطنات بشرية تراعي مصالح اﻷطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more