"مع مبدأي" - Translation from Arabic to Spanish

    • con los principios
        
    • los principios de
        
    • a los principios
        
    • de los principios
        
    • respetando los principios
        
    Para ello es indispensable establecer un mecanismo adecuado, práctico y eficaz, que sea compatible con los principios de soberanía y el consentimiento de los Estados y no se vea sometido a ningún tipo de condicionamiento. UN ولذلك من الضروري إنشاء آلية مناسبة وعملية وفعالة تتماشى مع مبدأي سيادة الدول وموافقتها ولا تخضع ﻷي نوع من أنواع الشروط.
    Además, todo intento de subordinar la Corte al Consejo de Seguridad sería incompatible con los principios de la independencia e imparcialidad de un órgano judicial. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي محاولة ﻹخضاع المحكمة للمجلس ستتنافى مع مبدأي استقلال القضاء ونزاهته.
    Cualquier norma que establezca la autorización para hacerlo estaría en conflicto con los principios de soberanía del Estado y de no intervención. UN وأي قاعدة تنشئ الإذن بفعل ذلك ستتعارض مع مبدأي سيادة الدولة وعدم التدخل.
    Otra prioridad especial son los programas de apoyo a los niños más vulnerables, en consonancia con los principios de no discriminación y habida cuenta del interés superior del niño. UN وتمشيا مع مبدأي عدم التمييز ومراعاة مصالح الطفل على أفضل وجه يجري أيضا إيلاء أولوية خاصة لبرامج دعم أكثر الأطفال ضعفا.
    Muchas de las detenciones también fueron arbitrarias debido a la inobservancia de los principios de necesidad y proporcionalidad. UN كما أن كثيراً من حالات الاحتجاز كان تعسفياً بسبب عدم التوافق مع مبدأي الضرورة والتناسب.
    Además, siempre hemos impugnado la condición permanente de algunos miembros del Consejo de Seguridad, porque no es coherente con los principios de la igualdad soberana de los Estados y la democracia. UN علاوة على ذلك، لقد دأبنا على طرح مسألة المركز الدائم لبعض أعضاء مجلس اﻷمن، اﻷمر الذي لا يتناسق مع مبدأي مساواة الدول في السيـــادة والديمقراطيــة.
    Esas situaciones pueden plantear la cuestión de la compatibilidad con los principios de no discriminación y del interés superior del niño, dado que esas niñas serán consideradas mayores y que, por consiguiente, habrán perdido el derecho a la protección concedida por la Convención. UN ومن شأن هذه الحالات أن تثير مسألة التوافق مع مبدأي عدم التمييز ومصالح الطفل الفضلى، خاصة وأن هؤلاء اﻷطفال سوف يعتبرون بالغين ومن ثم لا يستحقون الحماية التي توفرها الاتفاقية.
    Las Partes cumplirán las obligaciones que les incumben en virtud del presente Convenio de manera compatible con los principios de la igualdad soberana, la integridad territorial de los Estados y la no intervención en los asuntos internos de otros Estados. UN تنفــذ الـدول اﻷطـراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي التساوي في السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Los Estados Partes cumplirán las obligaciones que les incumben en virtud del presente Convenio de manera compatible con los principios de la igualdad soberana, la integridad territorial de los Estados y la no intervención en los asuntos internos de otros Estados. UN تنفذ الـدول اﻷطـراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها اﻹقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Los Estados Partes cumplirán las obligaciones que les incumben en virtud del presente Convenio de manera compatible con los principios de la igualdad soberana, la integridad territorial de los Estados y la no intervención en los asuntos internos de otros Estados. UN تنفذ الـدول اﻷطـراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها اﻹقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Refiriéndose a las palabras con que comenzaba el párrafo 3, observó que en el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta también se hacía referencia al requisito de actuar de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional. UN وفيما يتعلق ببداية الفقرة ٣، ذكر أن الفقرة ١ من المادة ١ من الميثاق تشير أيضا إلى شرط الانسجام مع مبدأي العدل والقانون الدولي.
    Como la administración pública utilizada en la comparación otorga 10,25 feriados por año, el otorgamiento de 10 feriados a los funcionarios de las Naciones Unidas estaría plenamente en consonancia con los principios Noblemaire y Flemming. UN وبما أن الحكومة المتخذة أساسا للمقارنة تمنح ١٠,٢٥ يوم عطلة في السنة، فمنح ١٠ عُطل رسمية لموظفي اﻷمم المتحدة سيتمشى تماما مع مبدأي نوبلمير وفلمينغ.
    Los Estados Partes cumplirán las obligaciones que les incumben en virtud del presente Convenio de manera compatible con los principios de la igualdad soberana, la integridad territorial de los Estados y la no intervención en los asuntos internos de otros Estados. UN تنفذ الدول اﻷطراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها اﻹقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Los Estados Partes cumplirán las obligaciones que les incumben en virtud del presente Convenio de manera compatible con los principios de la igualdad soberana, la integridad territorial de los Estados y la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN تنفذ الدول اﻷطراف الالتزامات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية بما يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها اﻹقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Los Estados Partes cumplirán las obligaciones que les incumben en virtud del presente Convenio de manera compatible con los principios de la igualdad soberana, la integridad territorial de los Estados y la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN تنفذ الدول اﻷطراف الالتزامات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية بما يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها اﻹقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Los Estados Partes cumplirán las obligaciones que les incumben en virtud de la presente Convención de manera compatible con los principios de la igualdad soberana, la integridad territorial de los Estados y la no intervención en los asuntos internos de otros Estados. UN تنفذ الدول الأطراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Los Estados Partes cumplirán las obligaciones que les incumben en virtud del presente Convenio de manera compatible con los principios de la igualdad soberana, la integridad territorial de los Estados y la no intervención en los asuntos internos de otros Estados. UN تنفذ الدول الأطـراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Los Estados Partes cumplirán las obligaciones que les incumben en virtud del presente Convenio de manera compatible con los principios de la igualdad soberana, la integridad territorial de los Estados y la no intervención en los asuntos internos de otros Estados. UN تنفذ الدول الأطـراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Los Estados Partes cumplirán las obligaciones que les incumben en virtud del presente Convenio de manera compatible con los principios de la igualdad soberana e integridad territorial de los Estados y la no intervención en los asuntos internos de otros Estados. UN تنفذ الدول الأطـراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Por todo ello, la revocación de dichas leyes sería conforme a los principios de la soberanía de las naciones, la no intervención y la no injerencia. UN ومن هنا فإن إلغاء تلك القوانين سيكون متفقا مع مبدأي سيادة الدول وعدم التدخل بكل أشكاله.
    " 5. Las Partes cumplirán con las obligaciones establecidas en la presente Convención respetando los principios de la igualdad soberana y la integridad territorial de los Estados y el de la no intervención en los asuntos internos de otros Estados. " UN " ٥ - على اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية بشكل يتسق مع مبدأي المساواة في السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more