"مع مجلس أوروبا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el Consejo de Europa en
        
    • con el Consejo de Europa para
        
    Armenia coopera con el Consejo de Europa en las esferas política y jurídica. UN تتعاون أرمينيا مع مجلس أوروبا في المجالين السياسي والقانوني.
    El Gobierno coopera activamente con el Consejo de Europa en las cuestiones relativas a las minorías nacionales. UN وتتعاون أرمينيا بنشاط مع مجلس أوروبا في المسائل المتعلقة بالأقليات القومية.
    El Grupo de Trabajo, como preparación para las reuniones de Skopje, celebró conversaciones con el Consejo de Europa en Estrasburgo. UN ٥١ - ولدى التحضير لاجتماعات سكوبي، أجرى الفريق العامل مناقشات مع مجلس أوروبا في ستراسبورغ.
    En el marco de su cooperación con el Consejo de Europa en la región, la OACDH lanzó la iniciativa de establecer un grupo de trabajo sobre la trata dentro del Grupo de Coordinación sobre cuestiones relacionadas con el género. UN وفي إطار تعاونها مع مجلس أوروبا في المنطقة، بادرت إلى إنشاء فريق عامل معني بالاتجار بالأشخاص داخل فريق التنسيق المعني بالقضايا الجنسانية.
    RER/99/AH/13 Trata y protección de los derechos de las personas objeto de trata: Cooperación con el Consejo de Europa para actividades preventivas UN RER/99/AH/13. الاتجار وحماية حقوق الأشخاص المتجر بهم: التعاون مع مجلس أوروبا في مجال الأنشطة الوقائية
    La OIT también coopera con el Consejo de Europa en la documentación de las mejores prácticas para prevenir la discriminación y la xenofobia y con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la prestación de asistencia a la labor de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre los derechos humanos de los migrantes. UN وتتعاون المنظمة أيضا مع مجلس أوروبا في توثيق أفضل الممارسات الرامية إلى منع التمييز وكراهية الأجانب، ومع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في دعم عمل المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    La Alianza de Civilizaciones viene colaborando estrechamente con el Consejo de Europa en varios ámbitos, entre ellos la juventud y la educación. UN 66 - ويتعاون تحالف الحضارات عن كثب مع مجلس أوروبا في عدد من المجالات، منها الشاب والتعليم.
    La Representante Especial participó en el proceso que condujo a la adopción de directrices y colaborará con el Consejo de Europa en el impulso a su aplicación. UN وشاركت الممثلة الخاصة في العملية المفضية إلى اعتماد المبادئ التوجيهية، وستتعاون مع مجلس أوروبا في النهوض بتنفيذ تلك المبادئ التوجيهية.
    Cabe señalar en especial la cooperación con el Consejo de Europa en la aplicación de las disposiciones de importantes instrumentos, como la Convención marco para la protección de las minorías nacionales. UN ومن الجدير بالذكر على وجه الخصوص تعاون المكتب الحكومي للأقليات الإثنية مع مجلس أوروبا في تنفيذ الوثائق المهمة، من قبيل الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية؛
    La UNMIK siguió cooperando con el Consejo de Europa en la supervisión de la aplicación de la Convención Marco para la Protección de las Minorías Nacionales en Kosovo. UN 50 - وواصلت البعثة تعاونها مع مجلس أوروبا في رصد تنفيذ الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية في كوسوفو.
    La UNMIK siguió colaborando estrechamente con el Consejo de Europa en el ámbito de los derechos humanos. UN 39 - واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو العمل عن كثب مع مجلس أوروبا في مجال حقوق الإنسان.
    El UNICEF ha continuado fomentando su colaboración con el Consejo de Europa en el marco de la declaración conjunta sobre el fortalecimiento de la cooperación firmado en 2007 por la Directora Ejecutiva del UNICEF y el Secretario General del Consejo. UN 64 - وواصلت اليونيسيف تعزيز تعاونها مع مجلس أوروبا في إطار الإعلان المشترك لتعزيز التعاون الذي وقعه في عام 2007 المدير التنفيذي لليونيسيف والأمين العام لمجلس أوروبا.
    53. El Comité recomienda al Estado parte que coopere con el Consejo de Europa en la aplicación de la Convención y otros instrumentos de derechos humanos, tanto en el Estado parte como en otros Estados miembros del Consejo de Europa. UN 53- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتعاون مع مجلس أوروبا في سبيل تنفيذ الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان، في الدولة الطرف وفي غيرها من الدول الأعضاء في مجلس أوروبا على حد سواء.
    74. El Comité recomienda que el Estado parte colabore con el Consejo de Europa en la aplicación de la Convención, tanto en el Estado parte como en otros Estados miembros del Consejo de Europa. UN 74- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتعاون مع مجلس أوروبا في تنفيذ الاتفاقية على صعيدها كدولة طرف وعلى صعيد الدول الأخرى الأعضاء في مجلس أوروبا.
    La OACDH también ha trabajado con el Consejo de Europa en la organización de un seminario en Atenas (junio de 2000) con el objeto de elaborar un plan de acción subregional contra la trata de personas en Europa sudoriental. UN كذلك تعاونت المفوضية مع مجلس أوروبا في تنظيم حلقة دراسية في أثينا (حزيران/يونيه 2000) تهدف إلى وضع خطة عمل دون اقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر في جنوب - شرق أوروبا.
    En junio de 2002, la Oficina organizó junto con el Consejo de Europa en Serbia y Montenegro un seminario sobre estrategias para la promoción de la participación de la mujer en la vida política y pública, en el que se estudiaron los métodos de integración de la perspectiva de género para potenciar la igualdad de géneros y combatir la pobreza entre las mujeres. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، نظمت المفوضية بالتعاون مع مجلس أوروبا في حزيران/يونيه 2002 حلقة عمل بشأن " استراتيجيات تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية وفي الحياة العامة " ، بحثت في منهجيات تعميم الجنسانية بغية تعزيز المساواة بين الجنسين ومحاربة الفقر المتفشي بين النساء.
    10. Pide a los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa que aúnen esfuerzos en la búsqueda de soluciones a los problemas mundiales, en el marco de sus mandatos respectivos, y exhorta a todos los órganos competentes de las Naciones Unidas a que apoyen el aumento de la cooperación con el Consejo de Europa en los ámbitos mencionados; UN 10 - تطلب إلى الأمينين العامين للأمم المتحدة ومجلس أوروبا مضافرة جهودهما، في إطار ولايات كل منهما، سعيا لإيجاد حلول للتحديات العالمية، وتطلب إلى جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة دعم تعزيز التعاون مع مجلس أوروبا في المجالات المذكورة آنفا؛
    17. Pide a los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa que aúnen esfuerzos en la búsqueda de soluciones a los problemas mundiales, en el marco de sus mandatos respectivos, y exhorta a todos los órganos competentes de las Naciones Unidas a que apoyen el aumento de la cooperación con el Consejo de Europa en los ámbitos mencionados; UN 17 - تطلب إلى الأمينين العامين للأمم المتحدة ومجلس أوروبا مضافرة جهودهما، في إطار ولاية كل منهما، سعيا إلى إيجاد حلول للتحديات العالمية، وتهيب بجميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة دعم تعزيز التعاون مع مجلس أوروبا في المجالات المذكورة آنفا؛
    En 2008 la oficina del PNUD en Ucrania organizó conjuntamente con el Consejo de Europa en cursillo sobre el aprendizaje del legado de Chernobyl para que la energía nuclear europea sea más segura y el papel de las comunidades locales, las autoridades y gobiernos centrales en la preparación y la gestión ante casos de emergencia. UN 52 - وفي عام 2008، شارك مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أوكرانيا مع مجلس أوروبا في تنظيم حلقة عمل حول " التعلم من تركة تشيرنوبيل لجعل الطاقة النووية الأوروبية أكثر أمانا: دور المجتمعات والسلطات المحلية والحكومات المركزية في التأهب للطوارئ وإدارتها " .
    La Subdivisión coopera también estrechamente con el Consejo de Europa, incluso en esferas temáticas específicas, por ejemplo mediante la participación en la labor del OEA/CICTE y la Conferencia sobre Terrorismo y Seguridad Cibernética celebrada conjuntamente con el Consejo de Europa en Madrid los días 16 y 17 de abril de 2009. UN ويتعاون الفرع أيضا تعاونا وثيقا مع مجلس أوروبا في الأنشطة المضطلع بها في تلك البلدان، ويتعاون الفرع أيضا مع مجلس أوروبا، ويشمل هذا التعاون مجالات مواضيعية محددة، كمشاركته في المؤتمر المشترك بين لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية ومجلس أوروبا بشأن الإرهاب وجرائم الفضاء الحاسوبي، الذي عُقد في مدريد في 16 و17 نيسان/أبريل 2009.
    Además, la Alianza colaboró con el Consejo de Europa para impartir, en diciembre de 2009, formación especializada a los beneficiarios del Fondo de solidaridad para la juventud. UN 60 - علاوة على ذلك، عمل تحالف الحضارات، مع مجلس أوروبا في تقديم تدريب متخصص للفائزين في برنامج صندوق التضامن للشباب، في كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more