La asistencia a las autoridades de aduanas se proporciona en colaboración con el Consejo de Cooperación Aduanera. | UN | ويقدم برنامج المراقبة الدولية المساعدة الى السلطات الجمركية بالتعاون مع مجلس التعاون الجمركي. |
Grupo de Río: reunión ministerial con el Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo | UN | فريق ريو: اجتماع وزاري مع مجلس التعاون لدول الخليج العربية |
Los Estados bálticos han hecho su propia contribución activa al proceso aumentando la cooperación en el marco del Consejo Báltico de Ministros y la coordinación con el Consejo de Cooperación de los Estados del Mar Báltico y con otros asociados regionales, incluido el Consejo Nórdico. | UN | وقد أسهمت دول البلطيق بنشاط في هذه العملية بزيادة تعاونها في إطار مجلــس وزراء البلطيــق، والتنسيــق مع مجلس التعاون لدول بحر البلطيق ومع غيره من الشركاء اﻹقليميين بما في ذلك مجلس الشمال اﻷوروبي. |
Además, este oficial cultivaría relaciones con el Consejo de Cooperación del Golfo, al que, en gran medida, las Naciones Unidas no han prestado la debida atención por no contar con la capacidad para ello. | UN | بالإضافة إلى ذلك، سيقيم هذا الموظف علاقات مع مجلس التعاون الخليجي الذي بقي، إلى حد كبير، خارج نطاق أنشطة الأمم المتحدة بسبب عدم توفّر القدرات. |
Reunión con el Consejo para la Cooperación en el Golfo | UN | اجتماع مع مجلس التعاون الخليجي |
En mayo de 2009, la UNODC firmó un memorando de entendimiento con el Consejo de Cooperación Regional. | UN | 39- وفي أيار/مايو 2009 وقّع المكتب على مذكرة تفاهم مع مجلس التعاون الإقليمي. |
1. Consejo de Cooperación Regional. La cooperación con el Consejo de Cooperación Regional se inició en 2008, cuando se estableció el Consejo. | UN | 1 - مجلس التعاون الإقليمي - يعود تاريخ التعاون مع مجلس التعاون الإقليمي إلى عام 2008 عندما تأسس هذا المجلس. |
La cooperación con el Consejo de Cooperación Regional se inició en 2008, cuando se estableció el Consejo. | UN | 12 - يعود تاريخ التعاون مع مجلس التعاون الإقليمي إلى عام 2008 عندما تأسس هذا المجلس. |
Mi Asesor Especial para el Yemen facilitó, en estrecha colaboración con el Consejo de Cooperación del Golfo y el Consejo de Seguridad, la fructífera conclusión de la Conferencia de Diálogo Nacional en enero de 2014. | UN | 31 - وقام مستشاري الخاص المعني باليمن، عاملا عن كثب مع مجلس التعاون الخليجي ومجلس الأمن، بتيسير الوصول بمؤتمر الحوار الوطني الذي عُقد في كانون الثاني/يناير 2014 إلى نهاية ناجحة. |
El ACNUR colaboró con el Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo (CCG) en la organización de la primera conferencia regional sobre la apatridia en seis Estados miembros del CCG. | UN | وعملت المفوضية مع مجلس التعاون لدول الخليج العربية على عقد المؤتمر الإقليمي الأول بشأن حالات انعدام الجنسية في ست دول من الدول الأعضاء في المجلس. |
Seguimos con interés la iniciativa de la ASEAN de entablar un diálogo político sobre la seguridad en el Asia sudoriental y oriental. Quiero recalcar el interés y la voluntad de la Unión Europea de cooperar más estrechamente con el Consejo de Cooperación Económica para Asia y el Pacífico (AOEC). | UN | ونحن نتتبع باهتمام مبادرة الرابطة التي تقضي باجراء حوار يتناول سياسة اﻷمن في جنوب شرقي وشرق آسيا، وأود أن اؤكد على اهتمام الاتحاد اﻷوروبي بقيام تعاون أوثق مع مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ، ورغبته في ذلك. |
3. Pide al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que, en cooperación con el Consejo de Cooperación Aduanera, asesore y facilite conocimientos técnicos a los Estados en la formulación de esas medidas. | UN | ٣ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات أن يعمل، بالتعاون مع مجلس التعاون الجمركي، على توفير المشورة والخبرة التقنية للدول في مجال استحداث هذه التدابير. |
iv) La preparación, en colaboración con el Consejo de Cooperación Aduanera y la CNUDMI, de un texto uniforme para la concertación de acuerdos con las autoridades aduaneras de los países en que se encuentren las existencias y los países a los que se transporten los artículos de socorro, con objeto de facilitar el movimiento de los artículos y equipos de socorro para casos de desastre. | UN | ' ٤ ' الاشتراك مع مجلس التعاون الجمركي ولجنة القانون التجاري الدولي التابعة لﻷمم المتحدة في اعداد نص نموذجي للاتفاقات مع السلطات الجمركية في البلدان التي توجد فيها مخزونات الاغاثة وفي البلدان التي تنقل إليها مواد الاغاثة بغية تيسير نقل مواد وأفرقة الاغاثة في حالات الطوارئ. |
El ACNUR se esfuerza por intensificar la colaboración, por ejemplo con el Consejo de Cooperación del Golfo, la Organización de la Conferencia Islámica y la Liga de los Estados Árabes, así como con las instituciones de la sociedad civil, instituciones religiosas y personalidades influyentes, para que participen activamente en la defensa de los derechos de los refugiados y apátridas del mundo musulmán. | UN | وتسعى المفوضية إلى تعزيز الشراكات، وعلى سبيل المثال مع مجلس التعاون الخليجي، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وجامعة الدول العربية، فضلاً عن مؤسسات المجتمع المدني، والمؤسسات الدينية والشخصيات المرموقة لتعزيز مشاركتهم بنشاط باسم حقوق اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية في العالم الإسلامي. |
La Alianza ha hecho avances considerables, especialmente en cuanto a la eliminación gradual de la gasolina con plomo y la reducción de los niveles de azufre en los combustibles. La Alianza está colaborando estrechamente con el Consejo de Cooperación del Golfo con miras al logro de sus objetivos en la subregión, así como con los gobiernos nacionales de varios países de Asia Occidental. | UN | وقد أحرزت الشراكة تقدما ممتازا، لا سيما في مجالات الوقف التدريجي لاستخدام البنزين المحتوي على الرصاص وخفض مستويات الكبريت في الوقود وتعمل الشراكة في تعاون وثيق مع مجلس التعاون الخليجي سعيا لتحقيق أهدافها في المنطقة دون الإقليمية، كما تعمل مع الحكومات الوطنية في عديد من بلدان غرب آسيا. |
El Centro de documentación de Europa Sudoriental y Oriental sobre la lucha contra las armas pequeñas y las armas ligeras comunicó que ayudó a los países de los Balcanes occidentales, junto con el Consejo de Cooperación Regional, en la preparación de un informe sobre la exportación regional de armas. | UN | 53 - وأفاد مركز تبادل المعلومات في جنوب شرق وشرق أوروبا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بأنه ساعد بلدان غرب البلقان، بالتعاون مع مجلس التعاون الإقليمي، في وضع تقرير إقليمي عن تصدير الأسلحة. |
74. En el Oriente Medio y África Septentrional, el ACNUR se dedicó a elaborar un memorando de entendimiento con el Consejo de Cooperación del Golfo y mantuvo una sólida relación de asociación con la Liga de los Estados Árabes. | UN | 74- وفي الشرق الأوسط وأمريكا الشمالية، عملت المفوضية لوضع مذكرة تفاهم مع مجلس التعاون الخليجي وحافظت على علاقة قوية مع جامعة الدول العربية. |
Sus gestiones, realizadas en estrecha colaboración con el Consejo de Cooperación del Golfo, el Consejo de Seguridad y otras entidades, culminaron el 23 de noviembre de 2011 en la firma de un acuerdo sobre un proceso de transición política. | UN | وأسفرت جهوده، التي اضطلع بها بالتعاون الوثيق مع مجلس التعاون الخليجي ومجلس الأمن وغيرهما، عن توقيع اتفاق على عملية تحوّل سياسي في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
El Comité inició conversaciones con el Consejo de Cooperación del Golfo, que tuvieron lugar en su sede de Riad y otros lugares, y continuó el diálogo con la Liga de los Estados Árabes; en ambos casos se abordó la cooperación de estas organizaciones con el Comité. | UN | 28 - وبدأت اللجنة حوارا مع مجلس التعاون الخليجي، بما في ذلك في مقره في الرياض، وواصلت الحوار مع جامعة الدول العربية، بشأن تعاون كل منهما مع اللجنة. |
También se debería fortalecer la cooperación con el Consejo para la Cooperación en el Golfo, la Organización de la Conferencia Islámica, la Organización de los Estados Americanos y otras agrupaciones de América Latina. | UN | وينبغي تعزيز التعاون أيضا مع مجلس التعاون لدول الخليج، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، ومنظمة الدول الأمريكية، وغيرها من المجموعات في أمريكا اللاتينية. |
La Troika del Grupo de Río celebrará una reunión ministerial con el Consejo para la Cooperación en el Golfo el lunes 27 de septiembre de 2004, de las 12.00 a las 13.00 horas en la Sala 7. | UN | تعقد اللجنة الثلاثية لمجموعة ريو اجتماعا وزاريا مع مجلس التعاون الخليجي يوم الاثنين، 27 أيلول/سبتمبر 2004 من الساعة 00/12 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 7. |