Participamos con otros grupos en el Grupo de Trabajo del Sur, que incluía miembros del Camerún, Sudáfrica, la India y Fiji. | UN | وشاركنا مع مجموعات أخرى في الفريق العامل لبلدان الجنوب الذي ضم أعضاء من الكاميرون وجنوب أفريقيا والهند وفيجي. |
También se le informó de que proseguían las discusiones con otros grupos, como el Partido Progresista de las Nacionalidades Kayah. | UN | كما أُبلغ المقرر الخاص باستمرار المناقشات مع مجموعات أخرى مثل حزب كايه التقدمي للقوميات. |
Esto incluye los riesgos que afectan solo a los pueblos indígenas, y también aquellos que esos pueblos tienen en común con otros grupos. | UN | ويشمل ذلك المخاطر التي لا تصيب إلا الشعوب الأصلية وتلك التي تتشاركها مع مجموعات أخرى. |
Esto incluye los riesgos que afectan solo a los pueblos indígenas, y también aquellos que esos pueblos tienen en común con otros grupos. | UN | ويشمل ذلك المخاطر التي لا تصيب إلا الشعوب الأصلية وتلك التي تتشاركها مع مجموعات أخرى. |
51. Laos señaló que los hmong formaban un grupo étnico que había participado, junto con los demás grupos, en la lucha de liberación nacional y cumplido las tareas estratégicas de salvaguardar y construir el país. | UN | 51- وأشارت لاو إلى أن الهمونغ من المجموعات الإثنية التي وقفت جنباً إلى جنبً مع مجموعات أخرى مثلها في كفاح التحرير الوطني وفي تنفيذ المهام الاستراتيجية المتمثلة في حماية البلد وبنائه. |
Las actividades del programa de base comunitaria para la rehabilitación de discapacitados se caracterizaron por un aumento de la cooperación con otros grupos comunitarios. | UN | ١٥٧ - وتميزت أنشطة برنامج التأهيل الاجتماعي للمعاقين بالتعاون المتزايد مع مجموعات أخرى في المجتمع المحلي. |
No obstante, se ha procurado promover las normas de Basilea mediante contactos con otros grupos de supervisores bancarios, y últimamente se ha prestado especial atención a la regulación y supervisión de los mercados financieros emergentes. | UN | ومع ذلك، بُذلت جهود للترويج لمعايير بازل من خلال الاتصالات مع مجموعات أخرى من المشرفين المصرفيين، وأولي في اﻵونة اﻷخيرة اهتمام خاص الى التنظيم واﻹشراف في اﻷسواق المالية الناشئة. |
El Comité ejecuta varios programas y proyectos como, por ejemplo, el de arqueología y rescate de datos oceánicos mundiales y trabaja en cooperación con otros grupos en la ejecución de programas como el Programa Mundial sobre el perfil de temperatura y salinidad. | UN | وتقوم لجنة التبادل الدولي للبيانات والمعلومات الأوقيانوغرافية بتسيير عدة مشاريع وبرامج، منها على سبيل المثال البيانات العالمية عن المحيطات المتعلقة بالحفريات والإنقاذ، والأنشطة التعاونية مع مجموعات أخرى في تسيير برامج مثل برنامج حرارة العالم وبيانات الملوحة. |
El Equipo participó también en reuniones y conferencias con otros grupos multinacionales, incluidos varios órganos similares al GAFI a escala regional y la UE. | UN | وحضر الفريق أيضـا اجتماعات ومؤتمرات مع مجموعات أخرى متعددة الجنسيات، بما في ذلك مختلف الهيئات الإقليمية الممثلة لأفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية والاتحاد الأوروبي. |
47. Los expertos reconocieron asimismo que era importante compartir esta información con otros grupos. | UN | 47- وسلَّم الخبراء بأهمية تقاسم هذه المعلومات مع مجموعات أخرى. |
En el sector agrícola, las mujeres están formando cooperativas/asociaciones o creando redes de contactos con otros grupos para aprovechar estos programas. | UN | وتشكل النساء في الزراعة الآن تعاونيات/رابطات، وتقيم شبكات مع مجموعات أخرى للاستفادة من هذه البرامج. |
Consultas con otros grupos de expertos | UN | التشاور مع مجموعات أخرى من الخبراء |
La migración mixta abarca no solo a las personas que necesitan protección internacional y que viajan clandestinamente con otros grupos, utilizando los mismos itinerarios y medios de transporte, sino también a las personas con motivos múltiples y variados de desplazamiento, como la vulnerabilidad o las oportunidades económicas, sociales y políticas. | UN | ولا تشمل هذه الهجرة المختلطة الأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية الذين يسافرون بصورة غير منتظمة مع مجموعات أخرى ويستخدمون الطرق ووسائل النقل نفسها فحسب بل تشمل أيضاً الأفراد الذين لديهم دوافع متعددة ومتفاوتة للتنقل، بما فيها مواطن الضعف والفرص الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
Exhortamos por lo tanto al " Grupo de Viena " a proseguir su labor, contribuyendo así con otros grupos interesados a aplicar un enfoque global respecto de los problemas que plantean las migraciones. | UN | ولذلك فإننا نشجع " مجموعة فيينا " على مواصلة أعمالها، بحيث تسهم مع مجموعات أخرى كفؤة في وضع نهج شامل لمواجهة تحديات الهجرة. |
Estas personas, todas ellas miembros de Palipehutu, movimiento terrorista y genocida, estaban acusadas de provocar problemas en los campos del noroeste de la República Unida de Tanzanía, en los que causaron una decena de muertes en el transcurso de enfrentamientos con otros grupos rivales, entre ellos el Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia (CNDD). | UN | ٣ - وكان هؤلاء اﻷشخاص، وجميعهم من أعضاء باليبيهوتو، وهي حركة إرهابية ارتكبت أعمال إبادة جماعية، متهمين بإثارة الاضطراب في مخيمات الشمال الغربي لجمهورية تنزانيا المتحدة حيث تسببوا في مقتل نحو عشرة أشخاص في الاصطدامات التي دارت مع مجموعات أخرى منافسة، من بينها المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية. |
La propuesta relativa a la oficina de Montevideo había de revisarse para tener en cuenta el mandato de la Junta y el temor por ella expresado de que la secretaría proyectada desarrolle estrechas relaciones con otros grupos no dedicados a la investigación, incluso con organizaciones no gubernamentales, redes de actividad y el sector privado. | UN | وتعيّن تنقيح الاقتراح الخاص بمكتب مونتفيديو لمراعاة ولاية المجلس وما أبداه من قلق بشأن الأمانة المقترح إنشاؤها لإقامة علاقات قوية مع مجموعات أخرى غير بحثية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والشبكات والقطاع الخاص. |
El Comité Especial sobre el Diálogo entre Civilizaciones, presidido por la República Islámica del Irán, celebró varias reuniones en la Sede de las Naciones Unidas con otros grupos del sistema de las Naciones Unidas en 2000 y 2001 con el propósito de negociar y ultimar el proyecto de Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones. | UN | واللجنة المختصة المعنية بالحوار بين الحضارات، التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، عقدت في عامي 2000 و 2001 عدة اجتماعات برئاسة جمهورية إيران الإسلامية في مقر الأمم المتحدة مع مجموعات أخرى ضمن الأمم المتحدة للتفاوض بشأن مشروع خطة عالمية للحوار بين الحضارات ووضع اللمسات الأخيرة عليه. |
d) Propiciar la cooperación con otros grupos (25 respuestas); | UN | (د) تطوير تعاون محتمل مع مجموعات أخرى (25 رداً)؛ |
Como parte de la preparación de las recomendaciones internacionales sobre estadísticas de energía, se coordinó y consultó con otros grupos de expertos para evitar la superposición de actividades y asegurar la coherencia de los conceptos y las metodologías. | UN | 11 - كجزء من عملية إعداد التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة، تم التشاور والتنسيق مع مجموعات أخرى من الخبراء لتفادي تداخل الأنشطة وضمان اتساق المفاهيم والمنهجيات. |
d) Descubrir nuevas posibilidades de cooperación con otros grupos (21 respuestas); | UN | (د) إتاحة إمكانية التعاون مع مجموعات أخرى (21 ردًّا)؛ |