Las autoridades policiales, junto con grupos de la sociedad civil, están dando aplicación efectiva al Decreto sobre la Violencia Doméstica, que entró en vigor el año pasado. | UN | إن المرسوم الخاص بالعنف المحلي الذي بدأ سريان مفعوله في العام الماضي تنفذه حالياً بفعالية إدارات إنفاذ القانون بالاقتران مع مجموعات المجتمع المدني. |
Animo a los órganos de las Naciones Unidas nuevos o antiguos, como la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, la Comisión de Consolidación de la Paz y el Consejo de Derechos Humanos, a que sigan investigando la colaboración sistemática con grupos de la sociedad civil. | UN | إنني أشجع أجهزة الأمم المتحدة القائمة والجديدة، بما فيها الجمعية العامة، ومجلس الأمن، ولجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، على المضي في سبر الاشتراك المنظم مع مجموعات المجتمع المدني. |
Organización de 5 reuniones de asesoramiento con autoridades militares y grupos de la sociedad civil para poner fin al uso de minas terrestres Reuniones con grupos de la sociedad civil | UN | تنظيم خمس اجتماعات مع السلطات العسكرية ومجموعات المجتمع 3 اجتماعات مع مجموعات المجتمع المدني المدني بشأن وقف استخدام الألغام الأرضية |
Tiene que encontrar la manera de trabajar con los grupos de la sociedad civil de una manera más constructiva. | UN | بل عليها أن تجد الوسائل والسبل للعمل مع مجموعات المجتمع المدني بطريقة أكثر إيجابية. |
Recomendó a Azerbaiyán que continuara colaborando plenamente con los grupos de la sociedad civil en el seguimiento y aplicación de este examen. | UN | وأوصت أذربيجان بأن تواصل الانخراط التام مع مجموعات المجتمع المدني في متابعة وتنفيذ هذا الاستعراض. |
A nivel nacional, la coordinación es responsabilidad de cada gobierno, con el apoyo de las organizaciones internacionales y en estrecha cooperación con los grupos de la sociedad civil. | UN | وعلى الصعيد القطري يكون التنسيق من مسؤولية الحكومة الوطنية التي تلقى دعم المنظمات الدولية وتعمل بالتعاون الوثيق مع مجموعات المجتمع المدني. |
7. Al igual que en el caso de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, el Presidente nombró a los miembros de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos a principios de 2004, sin que existieran leyes al efecto y, al parecer, sin haber consultado debidamente a los grupos de la sociedad civil. | UN | 7- قام رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبيريا، على غِرار ما فعله في حالة لجنة الحقيقة والمصالحة، بتعيين أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في أوائل عام 2004 دون أن يكون هناك تشريع يخص هذه اللجنة ودون تشاور - فيما يُدعى - مع مجموعات المجتمع المدني. |
En respuesta a ello, el Gobierno de Namibia está cooperando con grupos de la sociedad civil mediante un programa nacional de lucha contra la desertificación y ha aprobado un proyecto de plan verde y una política nacional sobre el clima. | UN | واستجابة لذلك، تتعاون الحكومة الناميبية مع مجموعات المجتمع المدني عن طريق برنامج وطني لمكافحة التصحر، واعتمدت مشروعا لخطة خضراء وسياسة وطنية للمناخ. |
4. Los informes de la República Federal de Alemania se elaboran tras celebrar amplias consultas con grupos de la sociedad civil. | UN | 4- وجرت العادة أن تعد جمهورية ألمانيا الاتحادية تقاريرها بعد إجراء مشاورات مستفيضة مع مجموعات المجتمع المدني. |
La MINUSTAH inició consultas con grupos de la sociedad civil sobre la participación de la mujer en la vida política, y sobre los intereses especiales de la mujer y el niño en relación con la labor de desarme, desmovilización y reinserción y en la reestructuración de los sistemas judicial y correccional. | UN | 46 - وشرعت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في مشاورات مع مجموعات المجتمع المدني بشأن مشاركة المرأة في الحياة السياسية، والشواغل الخاصة المتعلقة بالمرأة والطفل في الجهود المبذولة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وفي إعادة هيكلة النظام القضائي ونظام المؤسسات الإصلاحية. |
95. Para lograr resultados a nivel de la comunidad es fundamental promover asociaciones con grupos de la sociedad civil, ONG y otras entidades locales. | UN | 95 - ومن الأمور الحاسمة لتحقيق التأثير على الصعيد المجتمعي أن يتم تعزيز الشراكات مع مجموعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الكيانات المحلية. |
También deberá mantener contactos periódicos con otros agentes de las Naciones Unidas y ONG internacionales que participan en la labor de fomento de la capacidad respecto del estado de derecho, así como coordinar las actividades de fomento de la capacidad en materia de derechos humanos con grupos de la sociedad civil. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة أيضاً مسؤولية كفالة الاتصال المنتظم مع الأطراف الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية المعنية ببناء القدرات في مجال سيادة القانون وتنسيق أنشطة بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان مع مجموعات المجتمع المدني. |
41. Con miras a promover una mayor participación en el proceso de adopción de decisiones, el PNUMA ha venido trabajando con grupos de la sociedad civil para fomentar su sensibilización y permitirles determinar y expresar sus intereses en relación con las cuestiones ambientales. | UN | 41 - وبغية تعزيز المشاركة الأوسع نطاقاً في صنع القرار، يعمل البرنامج منذ فترة طويلة مع مجموعات المجتمع المدني من أجل زيادة وعي هذه المجموعات وتمكينها من تحديد وبلورة اهتماماتها فيما يتعلق بالقضايا البيئية. |
Se celebraron 2 reuniones (1 con partidos políticos y 1 con grupos de la sociedad civil) con el fin de tratar de la Ley electoral antigua y sugerir modificaciones para incorporarlas en el nuevo proyecto de ley | UN | جرى عقد اجتماعين (أحدهما مع الأحزاب السياسية والآخر مع مجموعات المجتمع المدني) لمناقشة قانون الانتخابات القديم واقتراح تعديلات على القانون الجديد المقترح |
La red mundial de Centros de Información de las Naciones Unidas (UNICS), el Servicio de Información de las Naciones Unidas (UNIS) y las oficinas de las Naciones Unidas celebraron el Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto en 2007 y 2008, en asociación con grupos de la sociedad civil y representantes de gobiernos. | UN | 13 - احتفلت الشبكة العالمية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام ودوائر الأمم المتحدة للإعلام ومكاتب الأمم المتحدة باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود في عامي 2007 و 2008 بالاشتراك مع مجموعات المجتمع المدني وممثلي الحكومات. |
Las actividades que realiza la Entidad con los grupos de la sociedad civil tienen principalmente por objeto aumentar su participación y sus aportaciones en el período de sesiones y establecer una base sólida para la labor de seguimiento. | UN | ويرمي نشاط الهيئة للتواصل مع مجموعات المجتمع المدني إلى زيادة إسهام تلك المجموعات ومشاركتها في الدورة وإرساء أساس متين للمتابعة. |
[Es necesario que] la comunidad científica debata las consecuencias de la investigación y entable pronto un diálogo con los grupos de la sociedad civil, los especialistas en las ciencias sociales y en la ética, así como con el público en general. | UN | وWP.11 [هناك حاجة إلى] ريادة المجتمع العلمي في مناقشة الآثار المترتبة على الأبحاث والمشاركة منذ البداية مع مجموعات المجتمع المدني وعلماء العلوم الاجتماعية والأخلاقيات، والجمهور. |
32. Que siguiera colaborando plenamente con los grupos de la sociedad civil en el seguimiento y aplicación de este examen (Reino Unido). | UN | 32- مواصلة الانخراط الكلي مع مجموعات المجتمع المدني في متابعة وتنفيذ هذا الاستعراض (المملكة المتحدة). |
155.43 Seguir mejorando la colaboración con los grupos de la sociedad civil registrados en el país, como las asociaciones locales de jóvenes y de mujeres, en la promoción y la protección de los derechos humanos (Bhután); | UN | 155-43 مواصلة تعزيز العمل مع مجموعات المجتمع المدني المسجّلة في البلد، بما فيها الجمعيات الشبابية والنسائية المحلية، من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان (بوتان)؛ |
155.44 Seguir mejorando la colaboración con los grupos de la sociedad civil registrados en el país, como las asociaciones locales de jóvenes y de mujeres, en la promoción y la protección de los derechos humanos (Cuba); | UN | 155-44 مواصلة تعزيز العمل مع مجموعات المجتمع المدني المسجّلة في البلد، بما فيها الجمعيات الشبابية والنسائية المحلية، من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان (كوبا)؛ |
Recomendó a) que se mantuviera la colaboración con los grupos de la sociedad civil en el seguimiento y la aplicación del examen; b) que se tratara de demostrar que los retos que se presentaban en las relaciones entre el Gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales del Canadá no planteaban obstáculos innecesarios al cumplimiento de las obligaciones previstas en los tratados. | UN | وأوصت (أ) بمواصلة الاشتراك مع مجموعات المجتمع المدني في متابعة تنفيذ الاستعراض؛ و(ب) بالسعي إلى إثبات أن التحديات التي تطرحها العلاقات بين حكومة الاتحاد وحكومات المقاطعات والأقاليم لا تشكل عراقيل لا داعي لها تحول دون الوفاء بالالتزامات التعاهدية. |
128.28 Consultar a los grupos de la sociedad civil pertinentes acerca de la aplicación de las recomendaciones de los órganos de tratados y tener debidamente en cuenta sus opiniones (Irlanda); | UN | 128-28- ضمان التشاور مع مجموعات المجتمع المدني المعنية في تنفيذ توصيات هيئات رصد المعاهدات وإيلاء الاعتبار الواجب لآرائها (آيرلندا)؛ |