"مع مراعاة العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • teniendo en cuenta la labor
        
    • teniendo presente la labor
        
    • teniendo en cuenta los trabajos
        
    Se aprueban nuevas directrices de presentación de informes teniendo en cuenta la labor realizada por el Grupo de Trabajo ad hoc sobre la presentación de informes. UN وتُعتمد مبادئ توجيهية جديدة مع مراعاة العمل الذي اضطلع به الفريق العامل المخصص المعني بالإبلاغ.
    Se aprueban nuevas directrices de presentación de informes teniendo en cuenta la labor realizada por el Grupo de Trabajo ad hoc sobre la presentación de informes. UN وتُعتمد مبادئ توجيهية جديدة مع مراعاة العمل الذي اضطلع به الفريق العامل المخصص المعني بالإبلاغ.
    Se aprueban nuevas directrices de presentación de informes teniendo en cuenta la labor realizada por el Grupo de Trabajo ad hoc sobre la presentación de informes. UN وتُعتمد مبادئ توجيهية جديدة مع مراعاة العمل الذي اضطلع به الفريق العامل المخصص المعني بالإبلاغ.
    La continuación de la coordinación y supervisión del plan de vigilancia mundial para futuras evaluaciones, teniendo en cuenta la labor ya realizada; UN مواصلة التنسيق والإشراف على خطة الرصد العالمية لخدمة التقييمات التالية، مع مراعاة العمل الذي تحقق حتى الآن؛
    Es obvio que esa labor debe llevarse a cabo teniendo en cuenta la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ومن الواضح أنه ينبغي القيام بهذا العمل مع مراعاة العمل الذي تضطلع به لجنة بناء السلام.
    Tan pronto como sea posible, la Reunión de las Partes formulará sus recomendaciones para la determinación de estos indicadores de rendimiento, teniendo en cuenta la labor que realicen otros órganos. UN ويقوم اجتماع اﻷطراف، في أقرب وقت ممكن، بتقديم توصيات بشأن تعريف مؤشرات اﻷداء هذه، مع مراعاة العمل ذي الصلة الذي تقوم به هيئات أخرى.
    Está comprometido, asimismo, a alentar iniciativas que integren a todas las comunidades en el patrimonio común de Nueva Caledonia mediante espacios para la expresión cultural, teniendo en cuenta la labor realizada por el Senado Consuetudinario en relación con los valores canacos y tendiendo puentes entre el common law y el derecho consuetudinario. UN وهي ملتزمة أيضا بتشجيع المبادرات التي تصهر جميع المجتمعات المحلية في بوتقة التراث المشترك لكاليدونيا الجديدة من خلال توفير حيز للتعبير الثقافي، مع مراعاة العمل الذي قام به مجلس الشيوخ العرفي في ما يتعلق بقيم شعب الكاناك، وبناء الجسور بين القانون العام والقانون العرفي.
    También promoverá, siempre que sea posible, la creación de redes entre las instituciones que se ocupan de la evaluación de tecnología, con miras a promover el intercambio de experiencias entre países en diferentes niveles de desarrollo, teniendo en cuenta la labor efectuada al respecto tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN كما سيعزز، كلما أمكن، الربط الشبكي بين المؤسسات المعنية بتقييم التكنولوجيا بهدف التشجيع على تبادل الخبرات فيما بين البلدان التي تمر بمراحل مختلفة من التنمية، مع مراعاة العمل الذي أنجز بشأن هذا الموضوع داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    También promoverá, siempre que sea posible, la creación de redes entre las instituciones que se ocupan de la evaluación de tecnología, con miras a promover el intercambio de experiencias entre países en diferentes niveles de desarrollo, teniendo en cuenta la labor efectuada al respecto tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN كما سيعزز، كلما أمكن، الربط الشبكي بين المؤسسات المعنية بتقييم التكنولوجيا بهدف التشجيع على تبادل الخبرات فيما بين البلدان التي تمر بمراحل مختلفة من التنمية، مع مراعاة العمل الذي أنجز بشأن هذا الموضوع داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Habría que encontrar formas de seguir promoviendo la comercialización de especies menos utilizadas mediante el aumento de la inversión y de la investigación y el desarrollo, teniendo en cuenta la labor realizada por la Organización Internacional de las Maderas Tropicales y otras entidades. UN ١١٣ - هذا يشمل سبل ووسائل زيادة الترويج التجاري لﻷنواع اﻷقل استعمالا بزيادة الاستثمار والبحث والاستحداث، مع مراعاة العمل المضطلع به حاليا في المنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية وغيرها.
    del artículo 17 del Convenio artículo 17 del Convenio de Basilea de conformidad con el de Basilea derecho internacional, teniendo en cuenta la labor de la novena reunión de la Conferencia de las Partes sobre este asunto, incluida una lista no exhaustiva de posibles UN مواصلة العمل على وضع مشروع مقرر للتوصل إلى تفسير متفق عليه للفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل وفقاً للقانون الدولي، مع مراعاة العمل الذي قام به مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع بشأن هذه المسألة، بما في ذلك قائمة غير حصرية بالعناصر التي يمكن إدراجها في مشروع المقرر.
    Proseguir la elaboración de un proyecto de decisión para lograr una interpretación acordada sobre el párrafo 5 del artículo 17 del Convenio de Basilea de conformidad con el derecho internacional, teniendo en cuenta la labor de la novena reunión de la Conferencia de las Partes sobre este asunto, incluida una lista no exhaustiva de posibles elementos para un proyecto de decisión. UN مواصلة العمل في وضع مشروع مقرر للتوصل إلى تفسير متفق عليه للفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل وفقاً للقانون الدولي مع مراعاة العمل الذي قام به مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع بشأن هذه المسألة، بما في ذلك وضع قائمة غير حصرية بالعناصر التي يمكن إدراجها في مشروع المقرر.
    11. Alienta el papel de la UNCTAD en el Grupo Interinstitucional para acceder a fondos fiduciarios multianuales y de múltiples donantes, teniendo en cuenta la labor en curso sobre la agenda para el desarrollo después de 2015; UN 11 - يشجع دور الأونكتاد داخل المجموعة المشتركة بين الوكالات في تقييم الصناديق الاستئمانية المتعددة السنوات، وصناديق المانحين المتعددين، مع مراعاة العمل الجاري بشأن خطة التنمية لما بعد 2015؛
    11. Alienta el papel de la UNCTAD en el Grupo Interinstitucional para acceder a fondos fiduciarios multianuales y de múltiples donantes, teniendo en cuenta la labor en curso sobre la agenda para el desarrollo después de 2015; UN 11- يشجع دور الأونكتاد داخل المجموعة المشتركة بين الوكالات في تقييم الصناديق الاستئمانية المتعددة السنوات، وصناديق المانحين المتعددين، مع مراعاة العمل الجاري بشأن خطة التنمية لما بعد 2015؛
    c) teniendo en cuenta la labor que realizan los grupos de tareas, sugerir modos adicionales de mejorar las actividades de coordinación y conseguir que los países tengan mayor conciencia de ellas. UN )ج( مع مراعاة العمل الجاري الذي تقوم به اﻷفرقة العاملة، اقتراح طرق إضافية لتحسين تنسيق اﻷنشطة وجعل البلدان أكثر وعيا بأنشطة التنسيق الموجودة.
    e) La capacidad del sistema de las Naciones Unidas para reunir y analizar información y para establecer indicadores del desarrollo social se debe fortalecer, teniendo en cuenta la labor realizada por diferentes países, en particular los países en desarrollo. UN )ﻫ( ينبغي تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على جمع المعلومات وتحليلها وعلى وضع مؤشرات للتنمية الاجتماعية، مع مراعاة العمل الذي أنجزته البلدان المختلفة، وبخاصة البلدان النامية.
    k) Elaborar indicadores básicos del desarrollo del turismo sostenible, teniendo en cuenta la labor de la Organización Mundial del Turismo y otras organizaciones pertinentes, así como la fase en curso de ensayo de indicadores del desarrollo sostenible; UN )ك( وضع المؤشرات اﻷساسية للتنمية السياحية المستدامة، مع مراعاة العمل الذي تقوم به المنظمة العالمية للسياحة وسائر المنظمات ذات الصلة، فضلا عن مرحلة الاختبار الجارية لمؤشرات التنمية المستدامة؛
    13. Recomienda a la Comisión de Asentamientos Humanos que procure llegar a un acuerdo entre los Estados miembros sobre un conjunto de indicadores comunes y de fácil medición que puedan utilizarse en la preparación de los informes y evaluaciones nacionales, teniendo en cuenta la labor que se haya realizado a nivel internacional en esa esfera y adaptando las estadísticas existentes cuando sea posible; UN " 13 - توصي لجنة المستوطنات البشرية بأن تسعى إلى التوصل إلى اتفاق ممكن فيما بين الدول الأعضاء على مجموعة من المؤشرات المشتركة التي يسهل قياسها والتي يمكن تطبيقها في علميات إعداد التقارير والتقييم القطرية مع مراعاة العمل الدولي في هذا المجال، مع التوفيق بين الإحصاءات الموجودة حيثما كان ذلك ممكنا؛
    a) Promoción de los indicadores del desarrollo como instrumentos en apoyo de los procesos nacionales de adopción de decisiones, teniendo en cuenta la labor realizada en el contexto del programa de trabajo de la Comisión sobre indicadores de desarrollo sostenible; UN (أ) وضع مؤشرات إضافية كأدوات لدعم عمليات صنع القرارات الوطنية، مع مراعاة العمل الجاري في إطار برنامج عمل اللجنة المعني بمؤشرات التنمية المستدامة؛
    También recomendó celebrar nuevas consultas para determinar la mejor manera de establecer los centros, teniendo presente la labor de las organizaciones no gubernamentales locales y velando por que sus actividades no se vieran socavadas (especialmente las del Centro de Derecho Humanitario). UN وهي توصي بإجراء مزيد من المشاورات لتحديد أفضل طريقة لإنشاء المراكز، مع مراعاة العمل الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية المحلية، وكفالة عدم الإضرار بهذا العمل (خاصة عمل مركز القانون الإنساني).
    También invita a analizar la necesidad de estudiar la cronología y naturaleza posibles de medidas ulteriores, teniendo en cuenta los trabajos metodológicos en curso y las sugerencias de las Partes, así como las medidas prescritas en el Protocolo de Kyoto. UN كما تدعو المذكرة إلى مناقشة ضرورة النظر في التوقيت الممكن للتدابير التي قد تتخذ في المستقبل وفي طبيعتها الممكنة، مع مراعاة العمل المنهجي الجاري والعروض الواردة من اﻷطراف، وكذلك اﻹجراءات اللازم اتخاذها بموجب بروتوكول كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more