En las reuniones se analizan los problemas coyunturales, teniendo en cuenta los factores políticos, económicos, psicosociales y militares. | UN | وتجري، في هذه الجلسات، مناقشة القضايا الراهنة، مع مراعاة العوامل السياسية والاقتصادية والنفسية والاجتماعية والعسكرية. |
iii) Aumentar la sensibilidad cultural y la participación local, teniendo en cuenta los factores culturales concretos en la elaboración y la ejecución de programas; | UN | ' 3` تعزيز الوعي بالأبعاد الثقافية والمشاركة المحلية، مع مراعاة العوامل النوعية للثقافات في تصميم البرامج وتنفيذها؛ |
iii) Aumentar la sensibilidad cultural y la participación local, teniendo en cuenta los factores culturales concretos en la elaboración y la ejecución de programas; | UN | ' 3` تعزيز الحساسية الثقافية والمشاركة المحلية، مع مراعاة العوامل النوعية للثقافات في تصميم البرامج وتنفيذها؛ |
También deberían ser representativos de la zona de que se trate, habida cuenta de los factores nacionales, subregionales y regionales, y especialmente de las condiciones socioeconómicas locales. | UN | وينبغي أيضا أن تمثل هذه المؤشرات المنطقة قيد البحث، مع مراعاة العوامل الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية، ولا سيما اﻷوضاع الاجتماعية - الاقتصادية المحلية. |
La categorización de los bienes depende sobre todo de la necesidad de utilizarlos en el futuro en operaciones de mantenimiento de la paz y de las conversaciones entre la Administración y los posibles órganos receptores, teniendo en cuenta factores como el estado de los bienes, su valor, su importancia estratégica, el costo de transporte y la disposición del receptor a pagar por ellos. | UN | ويعتمد تصنيف الأصول بشكل رئيسي على الحاجة للاستخدام في المستقبل في عمليات حفظ سلام والمناقشات بين الإدارة والهيئات المتلقية المحتملة، مع مراعاة العوامل بما في ذلك حالة الأصول، وقيمتها، وأهميتها الاستراتيجية، وتكلفة النقل، واستعداد الجهة المتلقية للدفع. |
10. Tareas destinadas a mejorar la situación sanitaria de las mujeres y los hombres, tomando en consideración los factores que hacen más vulnerables a las mujeres: | UN | 10- تحسين الوضع الصحي للنساء والرجال، مع مراعاة العوامل التي تهدد النساء على نحو متزايد: |
La fecha de entrada en funciones de las personas nombradas se determinará teniendo en cuenta los factores pertinentes en cada caso. | UN | وسيجري تحديد مواعيد تعيينهم بدقة مع مراعاة العوامل ذات الصلة في كل حالة. |
Estos estudios en los países proporcionarán una base sólida para analizar y proyectar la tendencia de la oferta, la demanda y el comercio de tabaco teniendo en cuenta los factores específicos de cada país. | UN | وستشكل هذه الدراسات القطرية قاعدة متينة لتحليل وتوقع الاتجاه المستقبلي لعرض التبغ، والطلب عليه والاتجار به، مع مراعاة العوامل الخاصة بكل بلد. |
:: Aumento del acceso al empleo productivo y la igualdad de oportunidades para ampliar los medios de vida sostenibles, especialmente para los grupos vulnerables, teniendo en cuenta los factores relativos al conflicto y la consolidación de la paz | UN | :: زيادة إمكانية الحصول على العمل المنتج والاستفادة من الفرص المتكافئة لتوسيع نطاق سبل العيش المستدامة، وبخاصة للفئات الضعيفة، مع مراعاة العوامل المتعلقة بالنـزاع وبناء السلام |
Así lo reiteraron muchos oradores, que recordaron la necesidad de fomentar el turismo de manera sostenible, teniendo en cuenta los factores económicos, ambientales y socioculturales, aunque ello entrañara costos adicionales. | UN | وتعرَّض لهذه المسألة العديد من المتحدثين الذين دعوا إلى ضرورة تطوير السياحة على نحو مستدام، مع مراعاة العوامل الاقتصادية والبيئية والاجتماعية الثقافية، حتى وإن أدى ذلك إلى تكبد تكاليف زائدة. |
Fortalecer los mecanismos de control y examen de las adquisiciones, teniendo en cuenta los factores de riesgos y de costo, mediante un incremento de los exámenes periódicos del desempeño de las dependencias de adquisiciones | UN | تعزيز آليات رصد واستعراض المشتريات، مع مراعاة العوامل المتصلة بالمخاطر والتكاليف من خلال إجراء مزيد من الاستعراضات المنتظمة لأداء الوحدات المعنية بطلبات الشراء |
El Marco de Acción de Hyogo también establece que la información debe incorporar los conocimientos indígenas y adaptarse a los distintos tipos de destinatarios, teniendo en cuenta los factores culturales y sociales. | UN | ويدعو إطار عمل هيوغو أيضاً إلى دمج معارف الشعوب الأصلية ضمن هذه المعلومات وتصميمها خصيصاً للجمهور المستهدف مع مراعاة العوامل الثقافية والاجتماعية. |
El Marco de Acción de Hyogo también establece que la información debe incorporar los conocimientos indígenas y adaptarse a los distintos tipos de destinatarios, teniendo en cuenta los factores culturales y sociales. | UN | ويدعو إطار عمل هيوغو أيضاً إلى دمج معارف الشعوب الأصلية ضمن هذه المعلومات وتصميمها خصيصاً للجمهور المستهدف مع مراعاة العوامل الثقافية والاجتماعية. |
174. El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la redacción de la sección 20 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995, teniendo en cuenta los factores mencionados anteriormente. | UN | ١٧٤ - وأوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب ٢٠ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، مع مراعاة العوامل المذكورة أعلاه. |
a) La medida en que ese uso es equitativo y razonable teniendo en cuenta los factores enumerados en el artículo 6; | UN | )أ( الحدود التي في إطارها يعتبر هذا الاستخدام منصفاً ومعقولاً، مع مراعاة العوامل المذكورة في المادة ٦؛ |
a) La medida en que ese uso es equitativo y razonable teniendo en cuenta los factores enumerados en el artículo 6; | UN | )أ( الحدود التي في إطارها يعتبر هذا الاستخدام منصفاً ومعقولاً، مع مراعاة العوامل المذكورة في المادة ٦؛ |
Los países de la CARICOM consideran que los preparativos del nuevo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, que se celebrará en 1997, deben basarse en una evaluación de la situación internacional y de las perspectivas de un progreso sustancial en materia de desarme, teniendo en cuenta los factores interrelacionados de la seguridad, el desarrollo y la paz. | UN | وتعتقد بلدان الجماعة الكاريبية أن اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، المزمع عقدها في عام ١٩٩٧، يجب أن تستند الى تقييم للحالة الدولية وآفاق إحراز التقدم الملموس في نزع السلاح، مع مراعاة العوامل المترابطة لﻷمن والتنمية والسلم. |
a) La medida en que ese uso sea equitativo y razonable teniendo en cuenta los factores numerados en el artículo 6; | UN | )أ( الحدود التي في إطارها يعتبر هذا الاستخدام منصفا ومعقولا، مع مراعاة العوامل المذكورة في المادة ٦؛ |
41. En este contexto resultó necesaria una nueva concepción de la función del Estado, teniendo en cuenta los factores socioeconómicos, culturales y constitucionales, sin olvidar la importancia de reforzar la moralidad y la ética en los servicios públicos. | UN | 41- وفي هذا السياق، بدا من الضروري إعادة التفكير في دور الدولة، مع مراعاة العوامل الاجتماعية - الاقتصادية، والثقافية، والدستورية، وتحقيق الأمر المهم الباقي وهو تعزيز الأخلاق وحسن السلوك في الدوائر العامة. |
También deberían ser representativos de la zona de que se trate, habida cuenta de los factores nacionales, subregionales y regionales, y especialmente de las condiciones socioeconómicas locales. | UN | وينبغي أيضاً أن تمثل هذه المؤشرات المنطقة قيد البحث، مع مراعاة العوامل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، ولا سيما الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية المحلية. |
11. Tareas destinadas a mejorar la situación sanitaria de las mujeres y los hombres, tomando en consideración los factores que hacen más vulnerables a los hombres: | UN | 11- تحسين الوضع الصحي للنساء والرجال، مع مراعاة العوامل التي تهدد الرجال بشكل متزايد: |
e) Promover una visión más equilibrada del comportamiento de los mercados, que tenga en cuenta los factores generales que afectan a los mercados, en la formulación de programas de ajuste estructural y de otros programas de desarrollo; | UN | )ﻫ( تشجيع النظر نظرة أكثر توازنا الى سلوك السوق، مع مراعاة العوامل اﻷعم، التي تؤثر في اﻷسواق وفي صوغ التكيف الهيكلي والبرامج اﻹنمائية اﻷخرى؛ |
224. Se propuso que en el párrafo 2 del artículo 6 se incluyese la obligación de negociar, teniendo presentes los factores enunciados en el párrafo 1 de ese artículo, a fin de establecer lo que sería equitativo y razonable en cualquier caso. | UN | ٢٢٤ - وطرح اقتراح دعا الى أن يدرج في الفقرة ٢ من المادة ٦ التزام بالتفاوض مع مراعاة العوامل المبينة في الفقرة ١، من أجل تحديد ما هو منصف وما هو معقول في أية حالة بعينها. |