Hay escasa información estadística, pero el Ministerio está trabajando con los centros de coordinación y los futuros informes incluirán datos más precisos. | UN | وأضافت أن الإحصائيات المتاحة قليلة، ولكن الوزارة تعمل مع مراكز الاتصال وأن التقارير في المستقبل ستشمل بيانات أكثر دقة. |
Durante el año pasado se han celebrado tres reuniones con los centros de coordinación del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي السنة الماضية عُقدت ثلاثة اجتماعات مع مراكز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Mediante la creación de una red de ejecución se podrían fortalecer los vínculos con los centros de coordinación de los países en que se ejecutan programas. | UN | ويمكن تعزيز الصلة مع مراكز التنسيق في بلدان البرنامج من خلال شبكة للتنفيذ. |
iii) Crear y mantener asociaciones con centros de excelencia y redes en todos los países; | UN | ' ٣ ' إقامة ومواصلة الشراكات مع مراكز الامتياز والشبكات في جميع البلدان؛ |
Se estaban estableciendo vínculos con centros de investigación, incluida la Universidad de la Naciones Unidas, para la organización futura de esos cursos. | UN | وبين أنه يجري إقامة روابط مع مراكز البحوث، بما فيها جامعة الأمم المتحدة، لتنظيم تلك الدورات مستقبلا. |
En la elaboración del marco regional de cooperación se había dado una estrecha colaboración con los centros de enlace y las oficinas nacionales. | UN | قائلا إنه كان هناك تعاون وثيق مع مراكز التنسيق الوطنية والمكاتب القطرية في وضع إطار التعاون اﻹقليمي. |
Las oficinas trabajan en estrecho contacto con los centros de Información y con los representantes de los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتعمل المكاتب بشكل وثيق مع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام ومع ممثلي الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة. |
En la elaboración del marco regional de cooperación se había dado una estrecha colaboración con los centros de enlace y las oficinas nacionales. | UN | قائلا إنه كان هناك تعاون وثيق مع مراكز التنسيق الوطنية والمكاتب القطرية في وضع إطار التعاون اﻹقليمي. |
Mediante la creación de una red de ejecución se podrían fortalecer los vínculos con los centros de coordinación de los países en que se ejecutan programas. | UN | ويمكن تعزيز الصلة مع مراكز التنسيق في بلدان البرنامج من خلال شبكة للتنفيذ. |
La Junta también pidió que se le mantuviera al tanto de las actividades del Instituto con los centros de coordinación. | UN | كما طلب المجلس مواصلة إبلاغه باﻷنشطة التي يضطلع بها المعهد مع مراكز التنسيق. |
Como sus recursos son limitados, la secretaría debería trabajar más aunadamente con los centros de coordinación de los organismos y las organizaciones. | UN | ونظرا للموارد المحدودة، ينبغي أن تعمل اﻷمانة بتعاون أوثق مع مراكز تنسيق الوكالات والمنظمات. |
El PNUD instará a todas sus oficinas exteriores a que compartan locales con los centros de información para facilitar los correspondientes acuerdos. | UN | وسيشجع البرنامج اﻹنمائي جميع مكاتبه الميدانية التي تتقاسم أماكن مع مراكز اﻹعلام على تسهيل مثل تلك الترتيبات. |
El Departamento de Salud trabajó en estrecha cooperación con los centros de Lucha y Prevención de las Enfermedades y la OMS para identificar la fuente de infección y el modo de transmisión. | UN | وعملت وزارة الصحة بشكل وثيق مع مراكز مكافحة الأمراض وتوقيها ومع منظمة الصحة العالمية لتعيين مصدر العدوى وطريقة نقلها. |
iv) crear y mantener alianzas estratégicas y conectarse en redes con los " centros de excelencia " de los países desarrollados; | UN | ' 4 ' اقامة تحالفات وشبكات استراتيجية مع " مراكز الامتياز " في البلدان المتقدمة، والمحافظة على استمرارهما؛ |
El programa para discapacitados, que se ejecuta en coordinación con los centros de rehabilitación comunitaria, hizo hincapié en las visitas domiciliarias y las actividades de integración social. | UN | والتنسيق مع مراكز البرامج النسائية وسلط برنامج المعوقين الأضواء على برنامج الزيارات المنزلية وأنشطة الإدماج في المجتمع. |
El protocolo de la policía para la cooperación con los centros de acogida ha sido aprobado por la Asociación de Comisarios de Policía del Caribe. | UN | إقرار جمعية مفوضي الشرطة لمنطقة البحر الكاريبي بروتوكول الشرطة للتعاون مع مراكز الأزمات. |
Se estaban estableciendo vínculos con centros de investigación, incluida la Universidad de la Naciones Unidas, para la organización futura de esos cursos. | UN | وبيَّن أنه يجري إقامة روابط مع مراكز البحوث، بما فيها جامعة الأمم المتحدة، لتنظيم تلك الدورات مستقبلا. |
Se estaban estableciendo vínculos con centros de investigación, incluida la Universidad de la Naciones Unidas, para la organización futura de esos cursos. | UN | وبين أنه يجري إقامة روابط مع مراكز البحوث، بما فيها جامعة الأمم المتحدة، لتنظيم تلك الدورات مستقبلا. |
En esa estrategia se deberían incluir formas de cooperación con centros de capacitación regionales y nacionales, según corresponda. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية أشكالا للتعاون مع مراكز التدريب الإقليمية والوطنية، حسب الاقتضاء. |
Esta oficina desempeñaría una función esencial de coordinación de las actividades regionales y trabajaría en una relación de cooperación con los puntos de contacto nacionales. | UN | وسوف يلعب هذا المكتب دورا أساسيا في مجال تنسيق الأنشطة الإقليمية ويعمل جنبا إلى جنب مع مراكز التنسيق الوطنية. |
27B.19 El crédito de 7.700 dólares corresponde a viajes para mejorar la coordinación de los procedimientos de contabilidad y presentación de informes en los lugares de destino distintos de la Sede. | UN | ٢٧ باء - ١٩ يتعلق المبلغ ٧٠٠ ٧ دولار بالسفر بغية تحقيق تنسيق أفضل ﻹجراءات المحاسبة واﻹبلاغ مع مراكز العمل خارج المقر. |
El Departamento seguirá trabajando con los centros nacionales de capacitación en mantenimiento de la paz y los centros de coordinación de la capacitación para facilitar la estandarización de la capacitación previa al despliegue mediante el proyecto de reconocimiento de la capacitación. | UN | وستواصل الإدارة العمل مع مراكز التدريب الوطنية في مجال حفظ السلام، ومراكز تنسيق التدريب، لتسهيل عملية التوحيد في مرحلة التدريب السابقة للنشر، من خلال مشروع مكافأة التدريب. |
Los organismos subregionales competentes intercambien más información con los funcionarios de enlace nacionales de los países miembros mediante la creación de redes; | UN | المنظمات دون الإقليمية المتخصصة إلى زيادة تبادل المعلومات مع مراكز التنسيق في الدول من خلال إقامة الشبكات؛ |
La Universidad hace lo posible por fomentar una cooperación eficiente con otros centros de aprendizaje, tanto dentro como fuera de las Antillas Neerlandesas. | UN | وتبذل الجامعة كل ما في وسعها لدعم التعاون الفعال مع مراكز تعليمية أخرى داخل وخارج جزر الأنتيل الهولندية. |
26B.18 El crédito de 7.300 dólares corresponde a viajes para mejorar la coordinación de los procedimientos de contabilidad y presentación de informes financieros con los lugares de destino distintos de la Sede. | UN | ٦٢ باء-٨١ يتعلق المبلغ ٣٠٠ ٧ دولار بالسفر بغية تحقيق تنسيق أفضل ﻹجراءات المحاسبة واﻹبلاغ مع مراكز العمل خارج المقر. |
Los objetivos principales son reforzar los vínculos existentes con los centros regionales de capacitación, ofrecer cursos conjuntos con asociados en África y otras partes y elaborar nuevos marcos para las asociaciones con los países. | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية المنشودة في تعزيز العلاقات القائمة مع مراكز التدريب الإقليمية، وتقديم دورات دراسية مشتركة مع شركاء في أفريقيا وفي أماكن أخرى، واستحداث أطر جديدة للشراكة مع البلدان. |