En un intento de tranquilizar la situación, mi Representante Especial celebró varias consultas con altos funcionarios del Gobierno y de la UNITA. | UN | وقد سعى ممثلي الخاص الى تهدئة الحالة فعقد عددا من المشاورات مع مسؤولين كبار من الحكومة ويونيتا. |
Durante sus visitas a la Franja de Gaza, la Misión celebró reuniones con altos funcionarios de las autoridades de Gaza, que brindaron plena cooperación y apoyo a la Misión. | UN | وعقدت البعثة اجتماعات، أثناء زيارتيها إلى قطاع غزة، مع مسؤولين كبار من سلطات غزة قدموا تعاونهم ودعمهم الكاملين للبعثة. |
Durante sus visitas a la Franja de Gaza, la Misión celebró reuniones con altos funcionarios de las autoridades de Gaza, que brindaron plena cooperación y apoyo a la Misión. | UN | وعقدت البعثة اجتماعات، أثناء زيارتيها إلى قطاع غزة، مع مسؤولين كبار من سلطات غزة قدموا تعاونهم ودعمهم الكاملين للبعثة. |
Aunque los dirigentes de la ARS se opusieron a esos nombramientos en conversaciones con altos funcionarios del Gobierno, no se hizo lugar a sus objeciones. | UN | وقاوم قادة التحالف هذه التعيينات في مناقشات مع مسؤولين كبار بالحكومة الإريترية، ولكنهم فشلوا. |
El Comité también se ha reunido con funcionarios superiores y expertos del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) para analizar la coordinación. | UN | كما اجتمعت اللجنة مع مسؤولين كبار من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) لمناقشة التنسيق. |
Ante las dificultades con que había tropezado en el pasado para que se atendieran sus solicitudes de cooperación, la Comisión celebró dos reuniones de alto nivel, una en Damasco y otra en Beirut, con altos funcionarios del Gobierno sirio. | UN | وفي ضوء الصعوبات التي واجهتها اللجنة في الماضي في التجاوب مع طلباتها للتعاون معها، عقدت اللجنة اجتماعين رفيعي المستوى في دمشق وبيـروت مع مسؤولين كبار في الحكومة السورية. |
Mientras tanto, las Naciones Unidas han hablado con altos funcionarios del Gobierno Federal de Transición sobre la posibilidad de establecer un equipo de tareas y desarrollar un plan de acción para la puesta en libertad de los niños que están en las fuerzas armadas. | UN | وفي هذه الأثناء، ناقشت الأمم المتحدة مع مسؤولين كبار في الحكومة الاتحادية الانتقالية إمكانية إنشاء فرقة عمل ووضع خطة عمل من أجل إخلاء سبيل الأطفال من صفوف القوات المسلحة. |
Esos dos números de la revista también incluyeron entrevistas exclusivas con altos funcionarios del Organismo de la NEPAD. | UN | من بين المواد البارزة التي تضمنها هذان العددان، مقابلات حصرية مع مسؤولين كبار بوكالة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Durante el período de sesiones, el Centro de Noticias preparó breves paquetes multimedia y varios informes de noticias diarios y llevó a cabo más de 20 entrevistas en diversos idiomas con altos funcionarios, expertos y participantes de la sociedad civil. | UN | وخلال تلك الدورة، أنتج مركز الإعلام ملفات إعلامية قصيرة متعددة الوسائط وتقارير إخبارية يومية متعددة، وأجرى أكثر من 20 حواراً صحفياً بلغات متعددة مع مسؤولين كبار وخبراء ومشاركين من المجتمع المدني. |
74. Varias fuentes han informado al Grupo, incluida una fuente cercana al Sr. Ndagundi, que éste mantiene estrechos vínculos con el partido gobernante Conseil national pour la défense de la démocratie – Forces pour la défense de la démocratie (CNDD-FDD) en Burundi, así como con altos funcionarios del Gobierno, la policía y los militares tanzanianos. | UN | 74 - وقد أُخبر الفريق من عدة مصادر، بما فيها مصدر مقرب من السيد نداغوندي أن له صلات وثيقة مع المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية، وهو الحزب الحاكم في بوروندي، وكذلك مع مسؤولين كبار في الحكومة والشرطة والجيش في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
El 29 de abril de 2013, el Grupo viajó a Washington, D.C. donde se reunió con altos funcionarios del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional, el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) y la Organización de los Estados Americanos (OEA). | UN | ففي 29 نيسان/أبريل 2013، ذهب الفريق إلى واشنطن العاصمة حيث عقد اجتماعات مع مسؤولين كبار من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومنظمة الدول الأمريكية. |
Aunque Eritrea aún no ha reconocido oficialmente al Gobierno Federal de Somalia, ha cultivado estrechos contactos con altos funcionarios del Gobierno que actúan bajo la influencia de Asmara, lo cual ofrece a Eritrea un punto de partida estratégico para vincular sus políticas exteriores regionales con el Gobierno Federal. | UN | وفي حين لم تعترف إريتريا رسميًا بعد بالحكومة الاتحادية الصومالية، إلا أنها تقيم اتصالات وثيقة مع مسؤولين كبار في الحكومة يمثلون جهات نفوذ تابعة لأسمرة، مما يتيح لإريتريا نقطة دخول استراتيجية لربط سياساتها الخارجية الإقليمية بسياسة الحكومة الاتحادية. |
Se reunió con altos funcionarios de los Ministerios de Defensa, Relaciones Exteriores e Interior, así como con la Comisión de Relaciones Exteriores del Parlamento de Angola, y destacó la importancia de la adhesión en una serie de entrevistas que concedió a los medios de comunicación angoleños. | UN | وقد اجتمع مع مسؤولين كبار يمثلون وزارات الدفاع والخارجية والداخلية، وكذلك مع لجنة الشؤون الخارجية في البرلمان الأنغولي، وأكد أيضاً أهمية الانضمام إلى الاتفاقية في مقابلة أجراها مع عدد من وسائط الإعلام الأنغولية. |
El 28 de abril de 2014, el Grupo se desplazó a Washington D.C., donde se reunió con altos funcionarios del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional, el Banco Interamericano de Desarrollo y la Organización de los Estados Americanos (OEA). | UN | ففي 29 نيسان/أبريل 2013، توجّه الفريق إلى واشنطن العاصمة حيث عقد اجتماعات مع مسؤولين كبار من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومنظمة الدول الأمريكية. |
En marzo de 2011 tuve consultas con altos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de Finlandia, en las cuales también indiqué mis prioridades en la promoción de un enfoque doble centrado en la igualdad y el empoderamiento de las personas con discapacidad y el progreso de la cooperación internacional inclusiva de la discapacidad. | UN | 14 - وفي آذار/مارس 2011، قمت بمشاورات مع مسؤولين كبار في وزارة الشؤون الخارجية في فنلندا، ناقشت فيها أيضا أولوياتي في تعزيز نهج المساواة الثنائي المسار وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة والدفع بالتعاون الدولي الشامل لمسائل الإعاقة. |
Los días 13 y 14 de noviembre, el Sr. Williamson se reunió en Viena con altos funcionarios de los Ministerios de Relaciones Exteriores, Justicia e Interior de Austria, quienes confirmaron su disposición a proporcionar apoyo tangible en ámbitos de importancia fundamental para la investigación. | UN | وفي 13 و 14 تشرين الثاني/نوفمبر، اجتمع وليامسون في فيينا مع مسؤولين كبار من وزارات الشؤون الخارجية والعدل والداخلية في النمسا، الذين أكدوا استعدادهم لتقديم دعم ملموس في المجالات ذات الأهمية الحاسمة للتحقيق. |
Aprovechando este impulso, en agosto de 2001 el Representante celebró consultas con altos funcionarios en la secretaría de la CEDEAO en Abuja, entre los que figuraba el Secretario Ejecutivo de la organización, Embajador Kouyate, para examinar la posibilidad de convocar un seminario regional sobre los desplazamientos internos en África occidental y la aplicación de los Principios Rectores. | UN | وللاستفادة من ذلك الزخم عقد ممثل الأمين العام في آب/أغسطس 2001 مشاورات مع مسؤولين كبار في أمانة الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا في أبوجا، ومن هؤلاء المسؤولين الأمين التنفيذي للاتحاد السفير كوياتي، وذلك لبحث إمكانية عقد حلقة دراسية إقليمية حول التشرد الداخلي في غربي أفريقيا وتطبيق المبادئ التوجيهية. |
Asimismo, el 30 de mayo de 2003, una delegación de la Internacional Socialista celebró debates oficiosos en Washington, D.C., con altos funcionarios de instituciones internacionales, como el FMI, el Banco Mundial, la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Mundial del Comercio (OMC), la Comisión Económica para América Latina y el Caribe y el Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | وعقدت مناقشات غير رسمية بين وفد من المنظمة مع مسؤولين كبار من المنظمات الدولية، يمثلون صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة العمل الدولية ومنظمة التجارة العالمية ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، في واشنطن العاصمة، الولايات المتحدة، في 30 أيار/ مايو 2003. |
Los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas celebraron su reunión anual en Addis Abeba los días 25 a 29 de junio de 2012, y mantuvieron conversaciones con altos funcionarios sobre los esfuerzos del Gobierno por proteger los derechos humanos en el país (recomendaciones 12, 13, 15, 17 y 18). | UN | وعقد رؤساء هيئات معاهدات الأمم المتحدة اجتماعهم السنوي في أديس أبابا في الفترة من 25 إلى 29 حزيران/يونيه 2012، كما أجروا مناقشات مع مسؤولين كبار في الحكومة حول مساعي الحكومة لحماية حقوق الإنسان في البلد. (التوصيات 12 و13 و15 و17 و18) |
En una reunión con funcionarios superiores de las Naciones Unidas celebrada en marzo de 2010, Israel señaló que estas alegaciones no respondían a la realidad. | UN | وفي اجتماع مع مسؤولين كبار في الأمم المتحدة في آذار/مارس 2010، علَّقت إسرائيل بالقول إن هذه الادعاءات لا أساس لها من الصحة. |
Se impidió a un ministro palestino viajar a Ammán para reunirse con la Misión (véase el capítulo I). En sus visitas a la Franja de Gaza, la Misión celebró reuniones con funcionarios superiores de las autoridades de Gaza, que prestaron su cooperación y apoyo plenos a la Misión. | UN | ومُنع وزير فلسطيني من السفر للالتقاء بالبعثة في عمان (انظر الفصل الأول). وعقدت البعثة اجتماعات، أثناء زيارتيها إلى قطاع غزة، مع مسؤولين كبار من سلطات غزة قدموا تعاونهم ودعمهم الكاملين للبعثة. |