"مع مسؤولي الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • con funcionarios de las Naciones
        
    • con oficiales de las Naciones
        
    • con los funcionarios de las Naciones
        
    Además, la Presidencia participó en varias reuniones con funcionarios de las Naciones Unidas sobre la incorporación de los derechos de las personas con discapacidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك الرئيس في عدد من الاجتماعات مع مسؤولي الأمم المتحدة بشأن تعميم مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Como se observó previamente, la preparación del plan estratégico de la Universidad se basó en consultas a fondo hechas con funcionarios de las Naciones Unidas. UN وكما أشرنا من قبل، فقد استند إعداد الخطة الاستراتيجية للجامعة على مشاورات متعمقة مع مسؤولي الأمم المتحدة.
    Todos los miembros del Subcomité de Relaciones Exteriores están aquí en Nueva York para intercambiar sus opiniones con funcionarios de las Naciones Unidas sobre cuestiones de interés común y sobre cómo fortalecer la cooperación entre nuestras organizaciones. UN كما أن كل أعضاء اللجنة الفرعية المعنية بالعلاقات الخارجية موجودون حاليا هنا في نيويورك بغية تبادل وجهات النظر مع مسؤولي الأمم المتحدة بخصوص مسائل ذات اهتمام مشترك وكيفية تعزيز التعاون بين منظمتينا.
    Con esta finalidad, varios funcionarios de la Oficina del Alto Representante se han reunido con funcionarios de las Naciones Unidas en Nueva York con objeto de encontrar una solución a estos problemas. UN ولهذه الغاية، اجتمع موظفو مكتب الممثل السامي مع مسؤولي الأمم المتحدة في نيويورك سعيا إلى إيجاد حل لهذه المشاكل.
    Se organizaron reuniones de los jefes de los componentes militares con oficiales de las Naciones Unidas durante sus visitas a la Sede. UN ونظمت اجتماعات لقادة العناصر العسكرية مع مسؤولي الأمم المتحدة خلال زياراتهم للمقر.
    Los miembros del Grupo de Trabajo entablaron un diálogo con los funcionarios de las Naciones Unidas sobre algunos de los aspectos que figuraban en el documento de sesión. UN وقد أجرى أعضاء الفريق العامل حوارا مع مسؤولي الأمم المتحدة بشأن بعض الجوانب الواردة في ورقة الاجتماعات.
    El Grupo inició la segunda parte de su mandato celebrando consultas con funcionarios de las Naciones Unidas y de misiones diplomáticas. UN هذا وقد بدأ الفريق الجزء الثاني من ولايته بمشاورات مع مسؤولي الأمم المتحدة وبعثاتها الدبلوماسية.
    Durante el período que abarca este informe, la Radio de las Naciones Unidas transmitió entrevistas sobre temas relativos al desarme con funcionarios de las Naciones Unidas, así como con representantes de los gobiernos. UN وخلال فترة الإبلاغ بثت إذاعة الأمم المتحدة مقابلات تتصل بنزع السلاح مع مسؤولي الأمم المتحدة وكذلك مع ممثلين للحكومات.
    También se reunió con funcionarios de las Naciones Unidas y miembros de la sociedad civil. Posteriormente recibió información de distintas personas por correo electrónico. UN كما عقد اجتماعات مع مسؤولي الأمم المتحدة وتلقى، في فترة لاحقة، معلومات أرسلها إليه أفراد عن طريق البريد الإلكتروني.
    En el período que se examina, el Fiscal siguió reuniéndose con funcionarios de las Naciones Unidas y con otros funcionarios que desempeñan funciones en campos afines para discutir las futuras perspectivas de empleo del personal. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصل المدعي العام الاجتماع مع مسؤولي الأمم المتحدة فضلا عن مسؤولين آخرين يعملون في الميادين ذات الصلة من أجل استعراض فرص التوظيف المستقبلية لموظفي المكتب.
    B. Reuniones con funcionarios de las Naciones Unidas y otros 11 - 30 6 UN باء - الاجتماعات مع مسؤولي الأمم المتحدة وغيرهم 11-30 6
    B. Reuniones con funcionarios de las Naciones Unidas y otros UN باء - الاجتماعات مع مسؤولي الأمم المتحدة وغيرهم
    - Reunión con funcionarios de las Naciones Unidas, autoridades locales y la Dirección de Protección Civil del Departamento UN - اجتماع مع مسؤولي الأمم المتحدة والسلطات المحلية والدائرة المحلية للحماية المدنية
    La Comisión continuó celebrando audiencias con funcionarios de las Naciones Unidas y debatiendo y redactando aportaciones parlamentarias a los procesos de la Organización. UN واستمرت اللجنة في عقد جلسات استماع مع مسؤولي الأمم المتحدة ومناقشة المساهمة البرلمانية في اجتماعات الأمم المتحدة وصياغتها.
    En la declaración que formuló en la 26ª sesión de la Comisión, el representante de Etiopía mantuvo que el Gobierno de su país había adoptado esas medidas tras celebrar las debidas consultas con funcionarios de las Naciones Unidas en Addis Abeba por un período de tres meses. UN ٣٨ - ومضى يقول إن ممثل إثيوبيا قد قال في البيان الذي ألقاه في الجلسة ٦٢ للجنة إن الإجراءات التي اتخذتها حكومته قد اتخذت بعد التشاور مع مسؤولي الأمم المتحدة في أديس أبابا على مدار ثلاثة أشهر.
    Con respecto a la Conferencia Mundial propiamente dicha, los funcionarios de la Radio de las Naciones Unidas presentaron informes diarios in situ en los seis idiomas oficiales durante toda la Conferencia, incluidas numerosas entrevistas con funcionarios de las Naciones Unidas y con representantes de participantes de ONG. UN وبالنسبة للمؤتمر العالمي ذاته، قدم موظفو إذاعة الأمم المتحدة تقارير يومية ميدانية باللغات الرسمية الست خلال فترة عقد المؤتمر، بما فيها عدد من المقابلات مع مسؤولي الأمم المتحدة فضلاً عن ممثلي المنظمات غير الحكومية المشاركة.
    Al cumplir las actividades antes indicadas durante el período objeto del informe, la Comisión colaboró estrechamente con funcionarios de las Naciones Unidas en sus respectivas secretarías, dependencias administrativas y departamentos de los diversos organismos de las Naciones Unidas, incluso a través de sus oficinas de enlace con organizaciones no gubernamentales. UN وقد احتفظت اللجنة الكاثوليكية، لدى اضطلاعها بالأنشطة المذكورة أعلاه خلال الفترة المستعرضة، بعلاقات عمل وثيقة مع مسؤولي الأمم المتحدة في الأمانات والوحدات الإدارية وإدارات مختلف وكالات الأمم المتحدة، ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق مكاتبها للاتصال لدى المنظمات غير الحكومية.
    Representantes de Earthjustice asistieron a todos los períodos de sesiones de la Comisión celebrados durante el período de que se informa y colaboraron con funcionarios de las Naciones Unidas y miembros de delegaciones gubernamentales y no gubernamentales a fin de promover los derechos humanos y el medio ambiente. UN حضر ممثلو صندوق الدفاع القانوني لإنصاف كوكب الأرض جميع دورات اللجنة المعقودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. وتضمنت مشاركة المنظمة العمل مع مسؤولي الأمم المتحدة وأعضاء الوفود الحكومية وغير الحكومية على تعزيز حقوق الإنسان والبيئة.
    MSF ha asistido a numerosas reuniones y sesiones informativas con funcionarios de las Naciones Unidas, y ha organizado muchas de ellas, sobre todo para examinar el alto costo de los medicamentos existentes y la falta de tratamiento para muchas de las enfermedades que afectan a sus pacientes sobre el terreno. UN وعملت أطباء بلا حدود على حضور وتنظيم العديد من الاجتماعات والإحاطات مع مسؤولي الأمم المتحدة، ولا سيما من أجل مواجهة التكلفة المرتفعة للأدوية الموجودة وعدم وجود علاج للعديد من الأمراض التي تصيب مرضاها في الميدان.
    La conferencia anual de jefes de componentes militares, se celebró del 4 al 7 de diciembre de 2006, y se organizaron reuniones de comandantes de las fuerzas con oficiales de las Naciones Unidas, en función de las necesidades, durante sus visitas a la Sede. UN انعقد المؤتمر السنوي لقادة العناصر العسكرية في الفترة من 4 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2006، ونظمت اجتماعات قادة القوات مع مسؤولي الأمم المتحدة حسب الاقتضاء أثناء زيارتهم المقر.
    Además de interactuar con los solicitantes que piden que se suprima su nombre de la Lista, los Estados afectados (Estados proponentes, Estados de nacionalidad o de residencia) y el Equipo de Vigilancia, la Ombudsman interactúa con los funcionarios de las Naciones Unidas que por sus cometidos oficiales pueden ponerla en contacto con personas y entidades incluidas en la Lista. UN فبالإضافة إلى تفاعلها مع ملتمسي رفع أسمائهم من القائمة ومع الدول المعنية (الدول صاحبة اقتراح الإدراج في القائمة، ودول الجنسية و/أو الإقامة) ومع فريق الرصد، تتفاعل أمينة المظالم مع مسؤولي الأمم المتحدة الذين قد تجعلهم مهامهم الرسمية على صلة بالأفراد والكيانات المدرجة أسماؤها في القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more