"مع مصر" - Translation from Arabic to Spanish

    • con Egipto
        
    • y Egipto
        
    En colaboración con Egipto se está construyendo un satélite de teleobservación de la Tierra. UN ويجري العمل على تشييد ساتل لاستشعار الأرض عن بعد بالتعاون مع مصر.
    En 2011 se renovaron o firmaron acuerdos con Egipto, Albania, Moldova y Sri Lanka. UN وفي 2011 جُددت اتفاقات أو وُقعت مع مصر وألبانيا ومولدوفا، وسري لانكا.
    Hace 13 años que hicimos la paz con Egipto. UN لقد انقضت ثلاثة عشر عاما على تحقيق السلم مع مصر.
    Así es como se logró la paz con Egipto y con Jordania; así es como se lograron los arreglos y acuerdos con la OLP. UN فبهذا الطريق تحقق السلام مع مصر واﻷردن. وبهذا الطريق أمكن التوصل الى تفاهم والى اتفاقات مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    En mayo de 1998 el Consejo de Ministros aprobó un acuerdo similar con Egipto. UN ووافق مجلس الوزراء في أيار/ مايو ١٩٩٨ على اتفاق مماثل مع مصر.
    Por otra parte, no hubo posibilidades de comercio con Egipto hasta la apertura de las fronteras en 1994. UN ومن جهة أخرى، لم تكن إمكانية التجارة مع مصر قائمة حتى فتح الحدود في عام 1994.
    FLC2: Cooperación subregional de la Autoridad Palestina con Egipto y Jordania: FASE I UN TFL2: التعاون دون الإقليمي للسلطة الفلسطينية مع مصر والأردن: المرحلة الأولى
    Delegado de Israel en las negociaciones de arbitraje de Taba con Egipto UN مندوب إسرائيل في مفاوضات طابا للتحكيم مع مصر
    En algunos casos esos esfuerzos han tenido éxito, en particular los acuerdos de paz concertados con Egipto y Jordania, mientras que en otros no ha sido así. UN وكانت هذه المحاولات غير ناجحة في بعض الحالات، وبشكل خاص اتفاقي السلام مع مصر والأردن، وليس مع الآخرين.
    Recuerdo otros acuerdos para consolidar la paz sobre una base duradera, como los de Camp David en 1979 con Egipto, y en 1994 el acuerdo con Jordania. Está muy bien. UN كذلك يمكنني أن أشير إلى الاتفاقات التي تم التوصل إليها لإقامة سلام دائم، مثل اتفاقات كامب دايفيد لعام 1979 مع مصر واتفاق عام 1994 مع الأردن.
    Las FDI han puesto un particular empeño en el derribo de casas en Rafa, junto a la frontera con Egipto. UN وكانت قوات الدفاع الإسرائيلية نشطة بصورةٍ خاصة في هدمها للمنازل في رفح المجاورة للحدود مع مصر.
    El acuerdo a que han llegado las dos partes sobre el cruce fronterizo con Egipto contribuirá al proceso de paz. UN فالاتفاق الأخير بين الجانبين على رفع القيود على الحركة من غزة للخارج عبر الحدود مع مصر سيسهم في دفع هذه العملية.
    La ruta más importante para el tráfico es el contrabando ilegal a través de la frontera con Egipto. UN ويتمثل طريق الاتجاه الرئيسي في التهريب عبر الحدود مع مصر.
    Además, recientemente se han descubierto túneles en la frontera con Egipto, cuyo fin es introducir armas de contrabando en Gaza para utilizarlas contra el pueblo de Israel. UN وفضلا عن ذلك، اكتشفت مؤخرا على طول الحدود مع مصر أنفاق لتهريب الأسلحة داخل غزّة لاستعمالها ضدّ شعب إسرائيل.
    En este contexto, el Banco emprendió un importante estudio de viabilidad sobre la exportación de productos comerciales por el cruce de Rafah, en la frontera con Egipto. UN وفي هذا السياق، اضطلع البنك الدولي بدراسة جدوى رئيسية بشأن تصدير السلع التجارية عبر معبر رفح الموجود على الحدود مع مصر.
    Alemania renegoció tratados bilaterales de inversión con Egipto y el Yemen. UN وأعادت ألمانيا التفاوض بشأن معاهدات الاستثمار الثنائية التي أبرمتها مع مصر واليمن.
    La base de la coexistencia entre Israel y sus vecinos quedó establecida en los tratados de paz bilaterales suscritos con Egipto y Jordania. UN ووُضــع الأساس لتعايش إسرائيل مع جيرانها في معاهدتـي سلام ثنائيتين أُبرمتا مع مصر والأردن.
    Acojo con satisfacción la interacción en curso que mantenemos con Egipto y con Israel, que es un Estado signatario. UN وأرحب بالتفاعل الجاري الذي نقيمه مع مصر ومع إسرائيل، التي تُعد من الدول الموقعة.
    Hace 30 años firmamos los acuerdos de paz con Egipto. UN لقد وقَّعنا اتفاقات سلام مع مصر قبل ثلاثين سنة.
    Los dirigentes, junto con Egipto, analizaron el programa de recuperación global, las futuras fuentes de crecimiento y las políticas de desarrollo responsable. UN وناقش الزعماء مع مصر برنامج الإنعاش العالمي، والموارد المستقبلية للنمو والسياسات المسؤولة للتنمية.
    Sri Lanka y Egipto trabajarán juntos este año para velar por que se apruebe la resolución de la Primera Comisión relativa a la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وستعمل سري لانكا مع مصر هذا العام أيضا لضمان اعتماد اللجنة الأولى قرارا بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more