"مع مكتب الممثلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la Oficina del Representante
        
    • con la Oficina de la Representante
        
    Además, el ACNUDH tiene coordinadores de las cuestiones relativas a los niños afectados por conflictos armados en las sedes de Ginebra y Nueva York, que también colaboran con la Oficina del Representante Especial. UN وللمفوضية أيضاً مراكز اتصال معنية بالأطفال والنزاعات المسلحة في مقريها بجنيف ونيويورك، وهي مراكز مكلفة بالتنسيق والتعاون مع مكتب الممثلة الخاصة.
    Se prepararon y examinaron las directrices de presentación de informes sobre protección de los niños, que son actualmente objeto de consulta con la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y el personal sobre el terreno UN وأُعِدَّت مبادئ توجيهية للإبلاغ بأنشطة حماية الطفل وتم استعراضها، وجار حالياً التشاور بشأنها مع مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة ومع الموظفين الميدانيين
    La AMISOM, con el apoyo del UNICEF y en colaboración con la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados, también está en vías de contratar a un oficial de protección de menores. UN والبعثة أيضا، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبالتعاون مع مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، بصدد تعيين موظف معني بحماية الأطفال.
    Su Gobierno sigue trabajando estrechamente con la Oficina de la Representante Especial y el Grupo de Trabajo sobre los Niños en Conflicto Armado del Consejo de Seguridad. UN وقال إن حكومته تواصل العمل مع مكتب الممثلة الخاصة وفريق مجلس الأمن العامل المعني بالأطفال والصراع المسلح.
    El Gobierno de la República Dominicana patrocinó la reunión en cooperación con la Oficina de la Representante Especial y la sección latinoamericana del Global Movement for Children. UN وقد استضافت حكومة الجمهورية الدومينيكية هذا الاجتماع بالتعاون مع مكتب الممثلة الخاصة وفرع أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للحركة العالمية من أجل الطفل.
    Sri Lanka ha mantenido una colaboración muy constructiva con la Oficina de la Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia Sexual en los Conflictos. UN وقد عملت سري لانكا بصورة بناءة للغاية مع مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    El Gobierno de la República Islámica del Afganistán reitera también su cooperación y compromiso continuados con la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN 3 - كذلك تعيد حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية تأكيد تعاونها ومشاركتها المتواصلين مع مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    Los coordinadores encargados de la protección de los niños en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos desempeñan una función importante en la incorporación de la protección de los niños en la Sede y en la prestación de apoyo a los asesores de protección de menores sobre el terreno, en estrecha cooperación con la Oficina del Representante Especial. UN وتضطلع مراكز تنسيق حماية الطفل في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية بدور هام في تعميم مسألة حماية الأطفال في المقر حيث تقدم الدعم للمستشارين العاملين في الميدان في مجال حماية الطفل، وتعمل عن كثب مع مكتب الممثلة الخاصة.
    El ACNUDH colaboró con la Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia Sexual en los Conflictos, la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en particular creando e implantando en el Sudán del Sur un módulo de capacitación sobre la vigilancia y la investigación de la violencia sexual en los conflictos. UN وتعاونت المفوضية مع مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، ومبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، وإدارة عمليات حفظ السلام، بطرق تشمل وضع وحدة تدريبية وتجريبها في جنوب السودان تتعلق برصد حالات العنف الجنسي المرتبط بالنزاع والتحقيق فيها.
    Además, la intención de incluir a la Policía Nacional Afgana en el anexo del informe no se mencionó al Gobierno del Afganistán, a pesar del diálogo constructivo que la Misión Permanente del Afganistán ante las Naciones Unidas mantuvo con la Oficina del Representante Especial acerca de otras cuestiones recogidas en el informe. UN 8 - وإضافة إلى ذلك، لم يجر إبلاغ حكومة أفغانستان بالعزم على إدراج الشرطة الوطنية الأفغانية في مرفق التقرير، بالرغم من الحوار البناء الذي أجرته البعثة الدائمة لأفغانستان لدى الأمم المتحدة مع مكتب الممثلة الخاصة بشأن مسائل أخرى في التقرير.
    11. Observa que el Gobierno de Guinea ha aceptado la asistencia técnica de un experto enviado por el Equipo de Expertos de las Naciones Unidas sobre el Estado de Derecho y la Violencia Sexual en los Conflictos, y alienta al Gobierno a seguir cooperando con la Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos; UN 11- يلاحظ أن حكومة غينيا وافقت على تلقي المساعدة التقنية من خبير أوفده فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بسيادة القانون والعنف الجنسي في حالات النزاع، ويشجع الحكومة على مواصلة تعاونها مع مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع؛
    11. Observa que el Gobierno de Guinea ha aceptado la asistencia técnica de un experto enviado por el Equipo de expertos de las Naciones Unidas sobre el estado de derecho y la violencia sexual en los conflictos, y alienta al Gobierno a seguir cooperando con la Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos; UN 11- يلاحظ أن حكومة غينيا وافقت على تلقي المساعدة التقنية من خبير أوفده فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بسيادة القانون والعنف الجنسي في حالات النزاع، ويشجع الحكومة على مواصلة تعاونها مع مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع؛
    El equipo de las Naciones Unidas en el país observó que el Gobierno estaba cooperando con la Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos, desde la visita de este a Côte d ' Ivoire en noviembre de 2011. UN وأشار الفريق القطري إلى تعاون الحكومة مع مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، منذ الزيارة التي قامت بها إلى كوت ديفوار في تشرين الثاني/نوفمبر 2011(39).
    La UNAMA y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), en asociación con la Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, organizaron una sesión informativa interinstitucional en Kabul para dar seguimiento al informe inicial del Afganistán al Comité de los Derechos del Niño. UN 30 - ونظمت البعثة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بشراكة مع مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، جلسة إحاطة مشتركة بين الوكالات في كابل من أجل متابعة تقرير أفغانستان الأولي المقدم إلى لجنة حقوق الطفل.
    También se estudiará la violencia contra las niñas y adolescentes indígenas en África, América Latina y Asia y el Pacífico y se realizarán estudios específicos sobre Filipinas, Guatemala y Kenya, en asociación con la Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia contra los Niños, ONU-Mujeres, el UNFPA, la OMS y la OIT. UN كذلك ستجرى أبحاث بشأن العنف الذي يمارس ضد فتيات الشعوب الأصلية والمراهقات في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية، وستشمل تلك الأبحاث دراسات لبلدان بعينها مثل غواتيمالا وكينيا والفلبين في شراكة مع مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية.
    Se informó a la Comisión de que el titular se subordinaría directamente a la Representante Especial del Secretario General y serviría de enlace con la Oficina de la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن شاغل الوظيفة سيكون مسؤولا مباشرة أمام الممثلة الخاصة للأمين العام، وسيتواصل مع مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع لدى الأمين العام.
    El Gobierno renovó la invitación hecha al Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los Niños y los Conflictos Armados de visitar el país y seguirá cooperando estrechamente con la Oficina de la Representante Especial para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados. UN وقد جددت دعوتها إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح لزيارة البلد وستواصل التعاون عن كثب مع مكتب الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    Dentro de la Secretaría, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos, ambos con presencia sobre el terreno, han nombrado a coordinadores para asegurar que las cuestiones relativas a la protección del niño se tengan en cuenta en las políticas y actividades operacionales de sus departamentos, a la vez que colaboran estrechamente con la Oficina de la Representante Especial. UN وقد قامت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية، داخل الأمانة العامة، وهما إدارتان تتمتعان بالوجود الميداني، بتعيين مراكز تنسيق للتأكد من إدماج الشواغل المتعلقة بحماية الطفل في الأنشطة السياسة والتنفيذية بإداراتيهما، بينما ظلتا تعملان بشكل وثيق مع مكتب الممثلة الخاصة.
    El Estado parte debe celebrar consultas con la Oficina de la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, así como con entidades internacionales y nacionales dedicadas a la protección de la infancia, y asignar los recursos humanos, técnicos y financieros necesarios para la aplicación rápida y eficaz de dicho plan. UN وينبغي أن تتشاور الدولة الطرف مع مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة وكذلك الجهات الدولية والوطنية المعنية بحماية الطفل وضمان تخصيص الموارد البشرية والتقنية والمالية من أجل تنفيذ سريع وفعال للخطة.
    Los miembros del Consejo de Paz y Seguridad se mostraron complacidos por la colaboración con la Oficina de la Representante Especial, expresaron su apoyo a la campaña " Niños, No Soldados " y pidieron que se celebraran períodos ordinarios de sesiones sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN ورحب أعضاء مجلس السلم والأمن بالتعاون مع مكتب الممثلة الخاصة، وأيدوا حملة " أطفال، لا جنود " ، وطلبوا أن تُعقد جلسات منتظمة بشأن قضية الأطفال والنـزاعات المسلحة.
    El Departamento de Asuntos Políticos ha preparado, junto con la Oficina de la Representante Especial, material de orientación específico sobre la protección de los niños para los mediadores de las Naciones Unidas, que se ha incluido en su base de datos en la web, " UN Peacemaker " . UN 52 - وقد وضعت إدارة الشؤون السياسية مع مكتب الممثلة الخاصة توجيهات محددة لوسطاء الأمم المتحدة بشأن حماية الأطفال. وأُدرجتها في قاعدة بيانات الأمم المتحدة عن " صناع السلام " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more