El Comité recomienda, en particular, que el Estado parte continúe cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Nepal. | UN | وتوصي اللجنة، على وجه الخصوص، الدولة الطرف بأن تواصل تعاونها مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيبال. |
Prosigue la cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR); hasta la fecha se ha repatriado desde Bangladesh a más de 190.000 refugiados, de un total estimado de 250.000. | UN | والتعاون مستمر مع مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وتم إعادة ما يزيد عن ١٩٠ ٠٠٠ لاجئ، من بين نحو ٢٥٠ ٠٠٠ لاجئ، من بنغلاديش. |
Es también fundamental que el Gobierno de la República Democrática del Congo coopere para el logro de esas metas con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en Kinshasa. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن الضروري أن تتعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في بلوغ هذه اﻷهداف مع مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في كنشاسا. |
La UNOMSIL comunicó al Gobierno que apoyaba dicha iniciativa y prometió prestar la asistencia técnica necesaria, en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وقد أبلغت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون الحكومة بمساندتها لهذه المبادرة ووعدتها بتوفير المساعدة الفنية اللازمة لها بالتعاون مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
El Relator Especial desea expresar una vez más su reconocimiento a las autoridades de la República de Croacia, que han continuado colaborando con la Oficina del Alto Comisionado en Zagreb. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن تقديره مرة أخرى لسلطات جمهورية كرواتيا لتعاونها المتواصل مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في زغرب. |
Para favorecer el desarrollo de una cultura de los derechos humanos, debe brindarse un apoyo más decidido a las iniciativas de educación y de promoción de los derechos humanos concebidas en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Burundi. | UN | ولتشجيع ظهور ثقافة حقوق الإنسان، يجب تقديم دعم أوضح للمبادرات التي اتخذت في مجال التعليم وتعزيز حقوق الإنسان والتي تم وضعها بالتعاون مع مكتب مفوضية حقوق الإنسان في بوروندي. |
Tras esta agresión el Gobierno, tomó las medidas adecuadas, en cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, para localizar a los refugiados en zonas alejadas de las fronteras a fin de asegurar su seguridad. | UN | وعقب هذا الاعتداء، اتخذت الحكومة التدابير الملائمة، بالتعاون مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، لترحيل اللاجئين إلى مناطق بعيدة عن الحدود بغية ضمان سلامتهم. |
Ha tenido especial importancia la mayor coordinación establecida con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, y se confía en que tenga una mayor presencia en Guatemala cuando se retire la MINUGUA. | UN | ومن المسائل ذات الأهمية الخاصة زيادة مستوى التنسيق مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، توقعـا لقيام هذا المكتب بزيادة حجم حضوره في غواتيمالا بعد رحيل البعثة. |
La Secretaría General goza de una cooperación privilegiada con el Centro de Información de las Naciones Unidas en el país, que se ha fortalecido con la reciente firma de un memorando de entendimiento con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | وأضافت أن الأمانة العامة تحظى بتعاون متميز مع مركز معلومات الأمم المتحدة المحلي، الذي قوى شأنه مع التوقيع مؤخرا على مذكرة تفاهم مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados | UN | بــاء - التعاون مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
B. Cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados | UN | باء - التعاون مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
La República de Djibouti ha colaborado en gran medida con la Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados en la búsqueda de soluciones operacionales a los problemas que enfrentan los refugiados. | UN | وقد تعاونت جمهورية جيبوتي تعاونا وثيقا مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشئون اللاجئين الموجود في بلدنا، قصد إيجاد حلول عملية للاجئين. |
:: Enlace con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) en Colombia. Celebración de un acuerdo entre el Ministerio de Defensa y el ACNUDH. | UN | :: الاتصال مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كولومبيا؛ وتنفيذ اتفاق موقّع بين وزارة الدفاع ومفوضية حقوق الإنسان؛ |
En 2010, la organización trabajó con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Nueva York para divulgar y patrocinar programas relativos a la celebración en 2011 del Año Internacional de los Afrodescendientes. | UN | وفي عام 2010، عملت المنظمة مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك لنشر ورعاية برامج للاحتفال بإعلان عام 2011 سنة دولية للمنحدرين من أصل أفريقي. |
La organización realizó una amplia labor con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de Nueva York en relación con el Año Internacional de los Afrodescendientes. | UN | وعملت المنظمة على نطاق واسع مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بنيويورك فيما يتعلق بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي. |
En colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) en Beirut y en otros lugares, llevó a cabo un examen y un análisis del uso que las organizaciones de la sociedad civil hicieron de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas en 2009. | UN | وقام بالاشتراك مع مكتب مفوضية حقوق الإنسان في بيروت وغيره من المكاتب في عام 2009، بإعداد استعراض وتحليل لكيفية استخدام منظمات المجتمع المدني لآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Reuniones semanales de coordinación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos-Burundi, la comunidad humanitaria y los agentes comunitarios, comprendidas las comisiones estatales, las ONG y las organizaciones, los fondos y los programas de las Naciones Unidas | UN | عقد اجتماعات تنسيق أسبوعية مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي وأوساط المساعدة الإنسانية، والأطراف الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية بما فيها اللجان الحكومية والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها |
El Gobierno de China coopera estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y con los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 5 - وتتعاون الحكومة الصينية بنشاط مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وكذلك مع الآليات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان. |
El Comité tiene también previsto celebrar un período de sesiones de orientación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos acerca de la transferencia a esa Oficina de la prestación de servicios al Comité a partir del 1º de enero de 2008. | UN | كما تعتزم اللجنة عقد دورة توجيهية مع مكتب مفوضية حقوق الإنسان تتصل بنقل تقديم الخدمات إلى اللجنة إلى ذلك المكتب اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
El Comité recomienda que el Estado parte enmiende el proyecto de ley sobre la Comisión Nacional de Derechos Humanos con el fin de que se cumplan íntegramente los Principios de París; y que la Comisión Nacional de Derechos Humanos continúe reforzando su cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) en Nepal. | UN | 45 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدل مشروع القانون المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تحقيقاً للامتثال التام لمبادئ باريس وأن تواصل اللجنة تعزيز تعاونها مع مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيبال. |