Han visitado numerosos países así como la Sede de las Naciones Unidas, donde se reunieron con frecuencia con representantes de organizaciones internacionales. | UN | وقد وفدا إلى بلدان عديدة وإلى مقر اﻷمم المتحدة حيث عقدا لقاءات عديدة مع ممثلي المنظمات الدولية. |
III. Consultas con representantes de organizaciones internacionales y regionales | UN | ثالثا - المشاورات مع ممثلي المنظمات الدولية واﻹقليمية |
III. Recomendaciones dimanadas de nuevas consultas con representantes de organizaciones internacionales y regionales | UN | ثالثا - التوصيات النابعة من المشاورات اﻹضافية التي جرت مع ممثلي المنظمات الدولية واﻹقليمية |
La secretaría participará con sumo gusto en la reunión especial que el Comité contra el Terrorismo celebrará con los representantes de las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. | UN | ونود أن نبلغكم أنه يسر الأمانة أن تشارك في الاجتماع الاستثنائي الذي ستعقده لجنة مكافحة الإرهاب مع ممثلي المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
b) Celebrar conjuntamente con los representantes de las organizaciones internacionales acreditadas en Turkmenistán: | UN | )ب( القيام، بالاشتراك مع ممثلي المنظمات الدولية المعتمدة في تركمانستان، بما يلي: |
A ese respecto, el Comité de Dirección dedicó una parte importante de sus reuniones a intercambiar opiniones con representantes de las organizaciones internacionales, que hicieron saber a la fuerza, a través del Comité, cuáles eran sus necesidades y proporcionaron información pertinente. | UN | وفي هذا الصدد، خصصت اللجنة التوجيهية جانبا هاما من اجتماعاتها للتفاعل مع ممثلي المنظمات الدولية الذين أخطروا القوة باحتياجاتهم، عن طريق اللجنة، وقدموا معلومات ذات صلة. |
Además, celebró consultas con representantes de organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales (ONG) y gobiernos, en las que se trató el tema de la promoción y protección de los derechos humanos de los migrantes. | UN | وعقدت المقررة الخاصة أيضا مشاورات مع ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والحكومات بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين. |
Durante su estancia, el Representante se entrevistó con el Primer Ministro y los principales altos funcionarios encargados de las cuestiones relacionadas con los desplazamientos internos, así como con representantes de organizaciones internacionales y no gubernamentales. | UN | وأجرى الممثل، خلال إقامته في البلد، محادثات مع رئيس الوزراء وكبار الموظفين المعنيين بالمسائل المرتبطة بالتشرد الداخلي وكذلك مع ممثلي المنظمات الدولية وغير الحكومية. |
Durante su estancia, se entrevistó con el Primer Ministro y los principales funcionarios de alto nivel encargados de las cuestiones relacionadas con los desplazamientos internos, así como con representantes de organizaciones internacionales y no gubernamentales. | UN | وأجرى، خلال إقامته في البلد، محادثات مع رئيس الوزراء وكبار الموظفين المعنيين بالمسائل المرتبطة بالتشرد الداخلي وكذلك مع ممثلي المنظمات الدولية وغير الحكومية. |
Además, en dos ocasiones, 1992 y 2008, ha organizado un día de debate general con representantes de organizaciones internacionales y de la sociedad civil a fin de preparar la presente observación general. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنها قامت مرتين بتنظيم يوم مناقشة عامة، مرة في عام 1992 ومرة أخرى في عام 2008، مع ممثلي المنظمات الدولية والمجتمع المدني بغية إعداد التعليق العام الحالي. |
Además, en dos ocasiones, 1992 y 2008, ha organizado un día de debate general con representantes de organizaciones internacionales y de la sociedad civil a fin de preparar la presente observación general. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنها قامت مرتين بتنظيم يوم مناقشة عامة، مرة في عام 1992 ومرة أخرى في عام 2008، مع ممثلي المنظمات الدولية والمجتمع المدني بغية إعداد التعليق العام الحالي. |
De las consultas celebradas el 23 de abril con representantes de organizaciones internacionales y regionales que reciben datos sobre gastos militares de los gobiernos miembros surgieron cinco recomendaciones principales. | UN | ٤٢ - نبعت خمس توصيات رئيسية من المشاورات التي جرت في ٢٣ نيسان/أبريل مع ممثلي المنظمات الدولية واﻹقليمية التي تتلقى بيانات عن اﻹنفاق العسكري من الحكومات اﻷعضاء. |
:: Los miembros acogieron complacidos la iniciativa del Comité contra el Terrorismo de celebrar, el 7 de marzo 2003, una reunión especial con representantes de organizaciones internacionales y regionales. | UN | :: رحب الأعضاء بمبادرة لجنة مكافحة الإرهاب الرامية إلى عقد جلسة استثنائية، في 7 آذار/مارس 2003، مع ممثلي المنظمات الدولية والإقليمية. |
Varias delegaciones expresaron su satisfacción por las gestiones del Relator Especial encaminadas a entablar contactos con representantes de organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales que se dedican a hacer frente a desastres. | UN | 40 - أعربت وفود عدة عن ارتياحها للجهود التي يبذلها المقرر الخاص للتنسيق مع ممثلي المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية التي تشارك في التصدي للكوارث. |
El 23 de abril de 1998, el Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme celebró consultas con representantes de organizaciones internacionales y regionales que recibían datos sobre gastos militares de los gobiernos miembros (la lista de participantes se reproduce en el anexo del presente informe). | UN | ٤١ - وفي ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨، أجرى وكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح مشاورات مع ممثلي المنظمات الدولية واﻹقليمية التي تتلقى بيانات من الحكومات اﻷعضاء عن النفقات العسكرية )ترد قائمة المشتركين في مرفق هذا التقرير(. |
11. Los seminarios regionales anuales ofrecen una valiosa oportunidad para el intercambio de información sobre descolonización y hacen posible que los representantes de los territorios no autónomos estén en contacto con los representantes de las organizaciones internacionales proporcionando asistencia a los territorios no autónomos de la región. | UN | 11 - وذكرت أن الحلقات الإقليمية السنوية تتيح فرصة قيمة لتبادل المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار وتمكين ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من إقامة الشبكات مع ممثلي المنظمات الدولية التي تقدم المساعدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المنطقة. |
y) Celebrar consultas con los representantes de las organizaciones internacionales pertinentes, como la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA), la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Mundial de Aduanas (OMA), para promover el conocimiento y el cumplimiento de las medidas relativas a la prohibición de viajar y el embargo de armas; | UN | (ذ) التشاور مع ممثلي المنظمات الدولية المعنية، بما في ذلك اتحاد النقل الجوي الدولي، ومنظمة الطيران المدني الدولي، ومنظمة الجمارك العالمية، بغية تشجيع الوعي بحظر السفر والحظر المفروض على الأسلحة وتشديد الامتثال لهما؛ |
En lo que respecta a la ampliación de la cooperación con los asociados, se mantuvieron reuniones y conversaciones con representantes de las organizaciones internacionales y los organismos competentes de Estados extranjeros. | UN | وفيما يتعلق بتوسيع نطاق التعاون مع الشركاء، عُقدت اجتماعات ومحادثات مع ممثلي المنظمات الدولية والوكالات المعنية التابعة للدول الأجنبية. |
61. Conjuntamente con representantes de las organizaciones internacionales y las embajadas de otros países acreditadas en Turkmenistán se llevan a cabo programas humanitarios a largo plazo para informar mejor a la opinión pública acerca de los instrumentos internacionales fundamentales sobre derechos humanos y libertades, lo que comprende la igualdad de género. | UN | 61- وتنفذ في البلاد، بالاشتراك مع ممثلي المنظمات الدولية وسفارات الدول الأجنبية المعتمدة في تركمانستان، برامج إنسانية طويلة الأجل تعنى برفع مستوى الوعي العام بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الدولية، بما في ذلك المساواة بين الجنسين. |
Asimismo, se reunió con representantes de varios órganos y organismos de las Naciones Unidas, así como con organizaciones internacionales que tienen oficinas o programas en Camboya y con representantes de las organizaciones internacionales y no gubernamentales que han seguido los acontecimientos en materia de derechos humanos en Camboya, antes y después del período de transición y realizan o se proponen realizar actividades en el país. | UN | كما التقى بممثلي عدد من هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، فضلا عن ممثلي المنظمات الدولية التي لها مكاتب أو برامج في كمبوديا. واجتمع أيضا مع ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تهتم بمتابعة تطورات حالة حقوق الانسان في كمبوديا قبل الفترة الانتقالية وأثناءها وبعدها، و/أو تخطط لتنفيذ أنشطة في البلد. |
a) El personal de proyectos observará el horario de trabajo establecido para el lugar de destino, o establecido por el oficial superior sobre el terreno en consulta con los representantes de otras organizaciones internacionales que trabajen en la zona. | UN | )أ( يلتزم موظفو المشاريع بساعات العمل المحددة لمركز العمل، أو التي يحددها الموظف المسؤول في الميدان بالتشاور مع ممثلي المنظمات الدولية اﻷخرى الموجودة في المنطقة. |