"مع منظمات حكومية دولية أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • con otras organizaciones intergubernamentales
        
    • con otras organizaciones internacionales
        
    La cooperación realizada en el pasado con otras organizaciones intergubernamentales puede repetirse y fortalecerse en operaciones futuras. UN ويمكن تكرار وتعزيز التعاون الماضي مع منظمات حكومية دولية أخرى في العمليات المقبلة.
    Se hace lo posible por coordinar las actividades con otras organizaciones intergubernamentales que intervienen en esa esfera. UN وتُبذل الجهود لتنسيق هذه اﻷنشطة مع منظمات حكومية دولية أخرى نشطة في هذا المجال.
    La Unión ya ha establecido contacto con otras organizaciones intergubernamentales. UN أجرى الاتحاد اتصالات مع منظمات حكومية دولية أخرى.
    En 2001 se organizaron diversas actividades en apoyo de esos objetivos, en la mayoría de casos en cooperación con otras organizaciones intergubernamentales. UN وفي عام 2001، تم الاضطلاع بعدد من الأنشطة دعماً لهذه الأهداف، وكان ذلك في معظم الحالات بالتعاون مع منظمات حكومية دولية أخرى.
    Iniciativas con otras organizaciones intergubernamentales UN دال - المبادرات مع منظمات حكومية دولية أخرى
    Asociaciones con otras organizaciones intergubernamentales UN واو - الشراكات مع منظمات حكومية دولية أخرى
    5. En general, las Naciones Unidas han hecho en los últimos años grandes progresos hacia una coordinación mejor y más eficaz entre sus distintos órganos y en la concertación con otras organizaciones intergubernamentales. UN 5- اتخذت الأمم المتحدة، بصورة عامة، خلال السنوات الأخيرة خطوات كبرى تهدف إلى تحسين وزيادة فعالية التنسيق بين مختلف هيئاتها وبالتعاون مع منظمات حكومية دولية أخرى.
    4. Se elaboran y ponen a prueba junto con otras organizaciones intergubernamentales directrices científicas y técnicas coherentes sobre la gestión de sustancia nociva durante sus ciclos de vida [tres importantes economías agrodependientes]. UN 4- وضع وتجريب مبادئ توجيهية علمية وتقنية متسقة بشأن إدارة المواد الضارة أثناء دورة حياتها الكاملة بالتعاون مع منظمات حكومية دولية أخرى [ثلاثة اقتصادات مهمة تعتمد على الزراعة].
    59. La OMPI ha estado colaborando con otras organizaciones intergubernamentales con el fin de preparar un modelo de licencias abiertas para ellas. UN 59- وتتعاون الويبو مع منظمات حكومية دولية أخرى() من أجل صياغة تراخيص مفتوحة تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية.
    207. El OSACT acogió con satisfacción el documento FCCC/SBSTA/2014/INF.8, que contenía información sobre las actividades de interés en que la secretaría había trabajado con otras organizaciones intergubernamentales. UN ٢٠٧- رحبت الهيئة الفرعية بالوثيقة FCCC/SBSTA/2014/INF.8 التي تتضمن معلومات عن الأنشطة ذات الصلة التي شاركت فيها الأمانة مع منظمات حكومية دولية أخرى.
    Advertimos que no se deben adoptar conceptos como el de coherencia global con otras organizaciones intergubernamentales, como la OIT y el PNUMA, pues pueden ser utilizados para establecer un nexo entre el comercio y las cuestiones sociales y ambientales con fines proteccionistas. UN 26 - إن وضع مفاهيم، مثل الترابط الشامل مع منظمات حكومية دولية أخرى مثل منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أمر ينبغي التحذير منه إذ أنه قد يُستخدم لربط التجارة مع المسائل الاجتماعية والبيئية من أجل أغراض الحمائية.
    133. El OSACT tomó nota con reconocimiento del documento de información preparado por la secretaría sobre las actividades pertinentes en que esta ha tenido relación con otras organizaciones intergubernamentales, y tomó conocimiento de la información que contenía. UN 133- أشارت الهيئة الفرعية بتقدير إلى ورقة المعلومات() التي أعدتها الأمانة بشأن الأنشطة ذات الصلة التي شاركت فيها الأمانة مع منظمات حكومية دولية أخرى وأحاطت علماً بالمعلومات المقدمة فيها.
    191. El OSACT tomó nota con reconocimiento del documento de información preparado por la secretaría sobre las actividades pertinentes en que esta había trabajado con otras organizaciones intergubernamentales, y tomó conocimiento de la información que contenía. UN 191- أشارت الهيئة الفرعية بتقدير إلى ورقة المعلومات() التي أعدتها الأمانة بشأن الأنشطة ذات الصلة التي شاركت فيها الأمانة مع منظمات حكومية دولية أخرى وأحاطت علماً بالمعلومات المقدمة فيها.
    A tal fin, trabajaremos en cooperación con otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, incluida la UNCTAD, y por conducto de los canales regionales y bilaterales apropiados para facilitar una asistencia reforzada y dotada de recursos adecuados para responder a esas necesidades " . UN وتحقيقاً لذلك، صرحت بأنها ستعمل، بالتعاون مع منظمات حكومية دولية أخرى ذات صلة، بما فيها الأونكتاد، ومن خلال قنوات إقليمية وثنائية ملائمة، لتوفير مساعدة معززة وكافية من الموارد للاستجابة لهذه الاحتياجات " .
    b) Proyectos experimentales para ayudar a los países miembros a elaborar programas de acción nacionales para la gestión, el control y la eliminación de amianto en el medio ambiente en cooperación con otras organizaciones intergubernamentales como la OMS y la OIT; UN (ب) مشروعات ريادية لمساعدة الدول الأعضاء في تطوير برامج عمل وطنية من أجل إدارة الاسبست في البيئة والتحكم فيه والتخلص منه وذلك في تعاون مع منظمات حكومية دولية أخرى مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية؛
    Algunos oradores pusieron de relieve la importancia de la labor que realizaba la UNODC en ese ámbito, así como la continua colaboración con otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, inclusive la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y la Organización Internacional de Policía Criminal. UN وشدَّد بعض المتكلِّمين على أهمية عمل مكتب المخدِّرات والجريمة في هذا المجال، فضلاً عن استمرار التعاون مع منظمات حكومية دولية أخرى ذات صلة، منها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).
    Los trabajos de la UNCTAD sobre negociaciones comerciales son anteriores a Doha lo que quedó reflejado, por ejemplo, en el " programa positivo " , habiendo en consecuencia desarrollado actividades en materia de comercio y medio ambiente en colaboración con otras organizaciones intergubernamentales, el PNUMA, el PNUD y más recientemente la OMC. UN وكان الأونكتاد قد اضطلع قبل انعقاد مؤتمر الدوحة بأعمال بشأن المفاوضات التجارية وذلك بالقيام، في جملة أمور، بوضع " جدول أعمال إيجابي " ، أتاح لـه الاضطلاع بعد ذلك بأنشطة في ميدان التجارة والبيئة بالتعاون مع منظمات حكومية دولية أخرى مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومؤخراً مع منظمة التجارة العالمية.
    48. La secretaría tiene previsto patrocinar un tercer simposio el año próximo, de nuevo en cooperación con otras organizaciones internacionales si fuera posible, dedicado a los aspectos del programa de trabajos futuros que figura en el informe de 1998 del Grupo de Trabajo. UN 48- وتعتزم الأمانة عقد ندوة ثالثة في العام القادم، أيضاً بالتعاون مع منظمات حكومية دولية أخرى إن أمكن، بشأن جوانب برنامج الأعمال المقبلة الوارد في تقرير الفريق العامل لعام 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more