"مع منظمات دولية أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • con otras organizaciones internacionales
        
    • con otros organismos internacionales
        
    • con las de otras organizaciones internacionales
        
    Le complace también tomar nota de que la ONUDI está intensificando su cooperación con otras organizaciones internacionales como la OMC. UN ويسره أن يلاحظ أيضا أن اليونيدو تكثف من تعاونها مع منظمات دولية أخرى مثل منظمة التجارة العالمية.
    También puede reforzarse la movilización de fondos de la ONUDI mediante una vinculación amplia con otras organizaciones internacionales. UN وقال إن حشد الأموال من أجل اليونيدو يمكن تعزيزه بشراكةٍ متسعة مع منظمات دولية أخرى.
    Se pueden superar las dificultades doctrinarias y administrativas que acarrea el trabajar con otras organizaciones internacionales. UN إن الصعوبات المذهبية والادارية في التعامل مع منظمات دولية أخرى يمكن التغلب عليها.
    También se está procurando promover una mayor cooperación con otras organizaciones internacionales. UN كما يجري بذل جهود للتشجيع على مواصلة التعاون مع منظمات دولية أخرى.
    A este respecto tal vez deseen celebrar consultas y coordinar su labor con otras organizaciones internacionales que desarrollen actividades análogas. UN وقد ترغب اﻷمم المتحدة، عند الاضطلاع بهذا النشاط، في التشاور وتنسيق جهودها مع منظمات دولية أخرى تقوم بعمل مماثل.
    ii) Formulación de estrategias regionales de financiación, con la participación de organizaciones financieras regionales en colaboración con otras organizaciones internacionales y el sector privado; UN ' ٢ ' وضع استراتيجيات إقليمية للتمويل، تشترك فيها منظمات مالية إقليمية بالشراكة مع منظمات دولية أخرى والقطاع الخاص؛
    Además de trabajar con la población de Kosovo, la UNMIK coopera con otras organizaciones internacionales como asociados plenos, bajo la conducción de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على العمل بمعية شعب كوسوفو، تتعاون البعثة مع منظمات دولية أخرى كشركاء كاملين تحت قيادة الأمم المتحدة.
    También era necesario incrementar las sinergias con otras organizaciones internacionales. UN وثمة ما يدعو أيضاً إلى تعزيز التآزر مع منظمات دولية أخرى.
    Se prestó asistencia a unos 80 países en distintas esferas directamente o mediante asociaciones con otras organizaciones internacionales. UN وقُـدمت المساعدة إلى زهاء 80 بلدا في مختلف المجالات المعنية، وذلك إما مباشرة وإما عن طريق شراكات مع منظمات دولية أخرى.
    Cabe propiciar la sinergia con otras organizaciones internacionales en el marco del proceso de reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي تعزيز التآزر مع منظمات دولية أخرى في إطار إصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, el GRULAC instó a la UNCTAD a que continuara su labor en colaboración con otras organizaciones internacionales en esta esfera. UN ولذلك تدعو المجموعة الأونكتاد إلى مواصلة أعماله بالتعاون مع منظمات دولية أخرى في هذا المجال.
    Por último, Australia elogia a la CNUDMI por su labor de coordinación y cooperación con otras organizaciones internacionales. UN وأخيراً تثني أستراليا على الأونسيترال لتنسيقها مع منظمات دولية أخرى والتعاون معها.
    En particular, la ONUDD debería trabajar con otras organizaciones internacionales y establecer vínculos a fin de intercambiar experiencias y ofrecer información sobre las prioridades establecidas. UN وينبغي، بوجه خاص، أن يعمل المكتب مع منظمات دولية أخرى لإقامة الروابط بهدف تقاسم الخبرات وتقديم المعلومات عن الأولويات.
    Es un asociado científico del Consejo de Ministros Árabes del Interior y cuenta con numerosos acuerdos de cooperación con otras organizaciones internacionales. UN والجامعة شريك علمي لمجلس وزراء الداخلية العرب وتربطها اتفاقات تعاون عديدة مع منظمات دولية أخرى.
    Los proyectos aprobados por conducto de esta ventanilla se han ejecutado en cooperación con otras organizaciones internacionales. UN وقد تم تنفيذ مشاريع شُبّاك الاستجابة السريعة بالتعاون مع منظمات دولية أخرى.
    A continuación, comentó otras actividades iniciadas por la secretaría de la UNCTAD en nombre del grupo de expertos, incluidas conferencias, talleres, publicaciones y el mantenimiento de vínculos con otras organizaciones internacionales. UN ثم تناول بالتفصيل أنشطة أخرى اضطلعت بها أمانة الأونكتاد نيابة عن فريق الخبراء. وتضمنت تلك الأنشطة شتى المؤتمرات، وحلقات العمل، والمنشورات، والاتصالات مع منظمات دولية أخرى.
    La declaración de objetivos de la organización incluye fomentar una colaboración adecuada con otras organizaciones internacionales en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN يشمل بيان مهام المنظمة تعزيز التعاون المناسب مع منظمات دولية أخرى لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Jordania reconoce la cooperación de la ONUDI con otras organizaciones internacionales, como la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el PNUD. UN ويقدّر الأردن تعاون اليونيدو مع منظمات دولية أخرى مثل منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    No obstante, surgen problemas similares cuando una organización internacional concluye un tratado, ya sea con Estados o con otras organizaciones internacionales. UN بيد أن مشاكل مماثلة تنشأ عند قيام منظمة دولية بإبرام معاهدة إما مع الدول أو مع منظمات دولية أخرى.
    Se señaló la pertinencia de la posible coordinación con otras organizaciones internacionales tales como la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN وأشار الحاضرون إلى وجاهة التنسيق مع منظمات دولية أخرى مثل منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El Tribunal alquila sus locales al Centro Internacional de Conferencias de Arusha, que comparte con otros organismos internacionales. UN وتستأجر محكمة رواندا أماكن عملها من مركز المؤتمرات الدولي في أروشا الذي تتقاسم المحكمة مرافقه مع منظمات دولية أخرى.
    46. En lo que respecta a la rentabilidad, las actividades de la UNCTAD relativas a la adhesión parecen muy eficientes en comparación con las de otras organizaciones internacionales. UN 46- فيما يخص الفعالية من حيث التكلفة، تبدو الأنشطة المتعلقة بالانضمام التي يقوم بها الأونكتاد شديدة الكفاءة بالنسبة إلى تكلفتها مقارنة مع منظمات دولية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more