Por otra parte, el período se caracterizó por una cooperación más estrecha con las Naciones Unidas, así como con otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | ومن ناحية أخرى، شهدت الفترة مزيداً من توثيق علاقات التعاون مع الأمم المتحدة، وكذلك مع منظمات دولية وإقليمية أخرى. |
El Equipo ha colaborado con otras organizaciones internacionales y regionales en relación con distintos temas, muchos de ellos relacionados con la prohibición de viajar. | UN | 101 - يجري الفريق اتصالات مع منظمات دولية وإقليمية أخرى بشأن مواضيع متنوعة يتصل العديد منها بحظر السفر. |
Se habían emprendido actividades conexas en estrecha coordinación con el Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y en cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | وتم الاضطلاع بأنشطة ذات صلة بالموضوع بالتنسيق الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وبالتعاون مع منظمات دولية وإقليمية أخرى. |
El informe también presenta un esbozo del programa de trabajo que la División de Estadística, en cooperación y coordinación con otras organizaciones internacionales y regionales, se propone ejecutar para mejorar la reunión anual y mensual de estadísticas de gas natural. | UN | ويقدم التقرير أيضاً مخططاً لبرنامج العمل الذي تعتزم شعبة الإحصاءات الاضطلاع به بشأن تحسين العمليات السنوية والشهرية لجمع إحصاءات الغاز الطبيعي، وذلك بالتعاون والتنسيق مع منظمات دولية وإقليمية أخرى. |
B. Cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales | UN | باء- التعاون مع منظمات دولية وإقليمية أخرى |
La Oficina ha participado también en el establecimiento de los marcos legislativos e institucionales adecuados en la región, y ha colaborado con otras organizaciones internacionales y regionales a fin de que puedan completarse las actuaciones ante las instituciones nacionales de modo profesional y con supervisión internacional. | UN | وشارك المكتب أيضا في إنشاء الأطر التشريعية والمؤسسية الملائمة في المنطقة، وتعاون مع منظمات دولية وإقليمية أخرى من أجل قيام المؤسسات المحلية بإنجاز إجراءاتها بأسلوب يتسم بالكفاءة المهنية، ويمكن رصده دوليا. |
57. Conviene poner el acento en el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, aunque la coordinación dentro de la familia de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales siguen siendo pertinentes y deben dar lugar a consultas con las partes interesadas. | UN | 57- وينبغي التركيز على نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، مع أن التنسيق داخل أسرة الأمم المتحدة والتعاون مع منظمات دولية وإقليمية أخرى يظلان على نفس القدر من الأهمية وينبغي أن يؤديا إلى إجراء مشاورات مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة. |
De conformidad con la Declaración del Consejo Ministerial de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) aprobada en Madrid en 2007, la organización sigue apoyando la Estrategia y colaborando estrechamente con el sistema de las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales y regionales para velar por su aplicación. | UN | 2 - وتمشياً مع البيان الوزاري الذي اعتمده مجلس المنظمة في مدريد في عام 2007، تواصل المنظمة دعم الاستراتيجية والعمل بشكل وثيق مع منظومة الأمم المتحدة، وكذلك مع منظمات دولية وإقليمية أخرى لضمان تنفيذه. |
En colaboración con otras organizaciones internacionales y regionales, el Centro promueve la adquisición de conocimientos técnicos, canaliza recursos para el fomento de la capacidad institucional en la esfera de la elaboración de estadísticas, presta apoyo a los países en la elaboración de encuestas sobre victimización y proporciona capacitación y asistencia técnica. | UN | ويتعاون المركز مع منظمات دولية وإقليمية أخرى على تعزيز الخبرات التقنية، ونقل الموارد من أجل تطوير القدرات المؤسسية على إعداد الإحصاءات، ودعم البلدان في إعداد الدراسات الاستقصائية بشأن التعرض للإيذاء، مع توفير التدريب والمساعدة التقنية. |
53. Además, se ha decidido concentrarse en el sistema de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos, aunque la coordinación dentro de la familia de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales siguen siendo pertinentes y deben dar lugar a consultas con las partes interesadas. | UN | 53- وتقرر كذلك التركيز على نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، مع أن التنسيق داخل أسرة الأمم المتحدة والتعاون مع منظمات دولية وإقليمية أخرى يظلان على نفس القدر من الأهمية وينبغي أن يؤديا إلى إجراء مشاورات مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة. |
58. El acento debe ponerse en el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, aunque la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales no han perdido nada de su importancia y deben usarse para abrir el camino para consultas con los interesados. | UN | 58- وينبغي أن يكون التركيز على نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، مع أن التنسيق داخل أسرة الأمم المتحدة والتعاون مع منظمات دولية وإقليمية أخرى يظلان على نفس القدر من الأهمية وينبغي أن يُستخدما لتمهيد السبيل لإجراء مشاورات مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة. |
Evidentemente, la dimensión intergubernamental no debería limitarse a los mecanismos específicos de la UNCTAD, sino que podría incluir seminarios regionales, seguimiento por conducto de la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) y enfoques de colaboración coordinados con otras organizaciones internacionales (y regionales) como la OCDE y el Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico, entre otros. | UN | 6- وينبغي بالطبع عدم قصر البعد الحكومي الدولي على آليات الأونكتاد نفسه، بل إنه يمكن أن يشمل حلقات العمل الإقليمية والمتابعة عبر الرابطة العالمية لوكالات ترويج الاستثمار والنهوج التعاونية المنسقة مع منظمات دولية (وإقليمية) أخرى مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، في جملة منظمات. |
Ejecución. Según lo previsto en las resoluciones del Consejo de Seguridad 1503 (2003) y 1534 (2004), en cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales (por ejemplo, la OSCE y el PNUD); actividad financiada con las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y con cargo al presupuesto ordinario del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | التنفيذ - بموجب قراري مجلس الأمن 1503 (2003) و 1534 (2004)، وبالتعاون مع منظمات دولية وإقليمية أخرى (منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على سبيل المثال)، ممولة من التبرعات الواردة من الدول الأعضاء ومن الميزانية العادية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |