La secretaría del Foro mantiene el sitio en colaboración con la FAO. | UN | وتنظم أمانة المنتدى شؤون الموقع بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة. |
El SEAFDEC había colaborado estrechamente con la FAO para fortalecer la recopilación y compilación de estadísticas de pesca en Asia sudoriental. | UN | وعمل المركز بصفة وثيقة مع منظمة الأغذية والزراعة لتعزيز جمع وتصنيف إحصاءات مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا. |
La cooperación con la FAO se centra actualmente en dos temas: la iniciativa para el mejoramiento de la fertilidad de los suelos y el secuestro de carbono. | UN | يركز التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة حاليا على مسألتين: المبادرة المتعلقة بخصوبة التربة، وتنحية الكربون. |
El Banco Mundial desarrolla desde hace varios años una iniciativa para el mejoramiento de la fertilidad de los suelos en cooperación con la FAO y otras instituciones. | UN | يقوم البنك الدولي منذ عدة سنوات بوضع مبادرة تتعلق بخصوبة التربة، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة وعدة مؤسسات أخرى. |
Una de las principales actividades que se ha realizado con éxito es una serie de seis cursos sobre desertificación, organizados con los auspicios del PNUMA y, posteriormente, junto con la FAO y otros organismos nacionales e internacionales. | UN | وكان من بين الأنشطة الرئيسية التي تكللت بنجاح سلسلة من ست دورات أعدت عن التصحر بإشراف برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ثم بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة وغيرها من الهيئات الوطنية والدولية. |
En cuanto a la sincronización, dijo que era necesario que se cumplieran determinados requisitos para establecer una interface con la FAO. | UN | وفيما يتعلق بالتوقيت، قال إن هناك متطلبات محددة تتعلق بالعمل المتبادل مع منظمة الأغذية والزراعة. |
La segunda relación era con la FAO. | UN | أما العلاقة الثانية فهي مع منظمة الأغذية والزراعة. |
La Asociación ha estado trabajando con la FAO para establecer una red de supervisión de la seguridad alimentaria. | UN | وعملت الرابطة مع منظمة الأغذية والزراعة في وضع شبكة لرصد الأمن الغذائي. |
A finales de 2003 el PMA colaboraba con la FAO en 77 proyectos llevados a cabo en 41 países, con inclusión de 41 proyectos complementarios en 24 países. | UN | وبنهاية عام 2003 كان البرنامج يعمل مع منظمة الأغذية والزراعة على 77 مشروعاً في 41 بلداً. |
La Comisión Permanente del Pacífico Sur (CPPS) lleva a cabo actividades para promover la aplicación del Código en su ámbito de competencia, en colaboración con la FAO. | UN | وتقوم اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ بالترويج لتنفيذ المدونة في مجال اختصاصها بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة. |
La División ha cooperado con la FAO en cuestiones de interés común relativas al marco jurídico y normativo necesario para la conservación y la ordenación de los recursos pesqueros. | UN | كما تواصل الشعبة تعاونها مع منظمة الأغذية والزراعة في القضايا ذات الاهتمام المشترك فيما يتعلق بإطار العمل القانوني والمتعلق بالسياسات لحفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك. |
El FIDA viene trabajando desde 1998 con la FAO en el ámbito de las escuelas prácticas para agricultores. | UN | والصندوق يعمل مع منظمة الأغذية والزراعة بشأن المدارس الميدانية للمزارعين في شرق أفريقيا منذ عام 1998. |
A finales de 2005, Viet Nam también colaboró con la FAO y convino en enviar especialistas a Malí durante tres años para ayudar a mejorar la seguridad de los alimentos. | UN | كما شاركت فيتنام مع منظمة الأغذية والزراعة في نهاية عام 2005، إذ وافقت على إيفاد خبراء إلى مالي لمدة ثلاث سنوات للمعاونة على تحسين الأمن الغذائي. |
Se alienta a que el Grupo Consultivo emprenda nuevas actividades de análisis y de fomento de la capacidad, en estrecha colaboración con la FAO. | UN | وتشجَّع فرقة العمل الاستشارية على إجراء مزيد من أنشطة التحليل وتعزيز القدرات بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة. |
También colaboraron con la FAO en un proyecto en el marco del cual ayudaron a los hogares vulnerables a construir depósitos para la captación del agua de lluvia. | UN | وتعاون الصندوق أيضاً مع منظمة الأغذية والزراعة في مشروع قُدِّمت في إطاره المساعدة للأسر المعيشية الضعيفة في تشييد خزانات للمياه تجمع فيها مياه الأمطار. |
A nivel regional, los actores principales son las entidades regionales en cooperación con la FAO. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، إن الجهات الفاعلة الرئيسية هي الكيانات الإقليمية التي تتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة. |
Se organizaron varias conferencias regionales en cooperación con la FAO e instituciones de la India; | UN | ونُظّمت عدة مؤتمرات إقليمية بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة ومؤسسات هندية؛ |
El PMA se comprometió a trabajar con la FAO y el FIDA en la aplicación de la reforma de dicho Comité. | UN | والتزم البرنامج بالعمل مع منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بتنفيذ إصلاح تلك اللجنة. |
Estas actividades también pueden realizarse de forma conjunta con la FAO u otras instituciones. | UN | ويمكن أيضا الاضطلاع بهذه الأنشطة بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة أو غيرها من المؤسسات. |
La conferencia se celebró en el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística y estuvo coorganizada con la FAO. | UN | وقد استضاف المؤتمرَ معهدُ الجغرافيا والإحصاء البرازيلي، وشارك في تنظيمه مع منظمة الأغذية والزراعة. |
La COI y la FAO patrocinan conjuntamente el Programa de Ciencias Oceánicas en relación con los Recursos Biológicos (OSLR), que tiene por objeto fomentar una mejor comunicación científica para aumentar la eficacia del desarrollo, la ordenación y la conservación de los recursos marinos vivos en los países ribereños y oceánicos. | UN | وتشترك اللجنة اﻷوقيانوغرافية مع منظمة اﻷغذية والزراعة في رعاية برنامج علوم المحيطات وعلاقتها بالموارد الحية. والغرض من هذا البرنامج هو تعزيز التحسينات في الفهم العلمي مما سيؤدي إلى القيام، على نحو أكثر فعالية، بتنمية وادارة وحفظ الموارد البحرية الحية للبلدان الساحلية والمحيطية. |
Gracias a la cooperación de la FAO, sigue realizándose un intenso trabajo para mejorar la información sobre la ordenación de los bosques. | UN | ويتواصل العمل المكثف الرامي إلى تحسين المعلومات المتعلقة بإدارة الغابات من خلال التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة. |