"مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la ONUDI
        
    • y la ONUDI
        
    Este proyecto fue replanteado en 2003, en colaboración con la ONUDI y la Dirección Nacional para la Pequeña y la Mediana Empresa. UN وقد استؤنف هذا المشروع في عام 2003 بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والوكالة الوطنية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة؛
    ix) Coordinación constante con la ONUDI como titular de póliza del plan de seguro médico colectivo; UN ' 9` مواصلة التنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بوصفها الجهة المتعاقدة بشأن خطة التأمين الطبي الجماعية؛
    La consulta con la ONUDI confirma que la Parte no ha pedido al Fondo Multilateral asistencia financiera adicional destinada a respetar los parámetros de referencia revisados. UN وتؤكد مشاورة مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على أن الطرف لا يطلب مساعدة مالية أخرى من الصندوق متعدد الأطراف لكي يفي بعلامات القياس المنقحة.
    También continúa la cooperación con la ONUDI, a través de la ejecución conjunta del programa sobre una producción menos contaminante y con un uso eficiente de los recursos. UN ويستمر التعاون أيضاً مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في التنفيذ المشترك لبرنامج الإنتاج الأنظف والمتسم بالكفاءة في استخدام الموارد.
    Como parte del plan de acción del país, se había iniciado un examen de todo el equipo y los procedimientos técnicos, y la Parte estaba trabajando activamente con la ONUDI y el FMAM. UN وقد أجرى كجزء من خطة عمل البلد استعراض لجميع المعدات، وبدأ تنفيذ الإجراءات التقنية، وأن الطرف يعمل بنشاط مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومرفق البيئة العالمية.
    En diciembre de 2008, auspició la primera reunión de consulta sobre la guía para la gestión de emplazamientos contaminados en asociación con la ONUDI en Dubai. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، استضافت الاجتماع التشاوري الأول بشأن مجموعة أدوات المواقع الملوثة وذلك بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في دبي.
    En plena cooperación con su interlocutor nacional, la UNCTAD ha colaborado con la ONUDI y el CCI en una propuesta de proyecto conjunto del tipo 2 del Marco Integrado Mejorado para reforzar el comercio y la capacidad productiva de Benin. UN عمل الأونكتاد مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومركز التجارة الدولية، في إطار من التعاون الكامل مع النظير الوطني، لإعداد مقترح مشروع مشترك من مشاريع المستوى الثاني للإطار المتكامل المعزَّز يهدف إلى تعزيز القدرات التجارية والإنتاجية لبنن.
    Cooperación multilateral limitada con la ONUDI, el FMAM, y el proyecto de la comunidad de energía de África occidental UN محدودية التعاون متعدد الأطراف مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)ومرفق البيئة العالمية، ومشروع غرب أفريقيا للاستخدام المشترك للطاقة
    75. A raíz de la misión de programación de 1999, los Servicios de Asesoramiento sobre Inversiones y Tecnología de la UNCTAD cooperan con la ONUDI en la modernización de las normas y los procedimientos relativos a las zonas francas de Djibouti. UN 75- وفي أعقاب بعثة البرمجة التي تمت في عام 1999، تتعاون الخدمات الاستشارية المعنية بالاستثمار والتدريب مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في تحديث القواعد والإجراءات المتعلقة بالمناطق الحرة في جيبوتي.
    Cada institución anfitriona ha firmado una modalidad de acuerdo de funcionamiento con la ONUDI en que se especifica la aportación de cada parte y las actividades que realizará el centro nacional de producción menos contaminante. UN 32 - وقد تم التوقيع على اتفاق آلية تشغيل من جانب كل مؤسسة مضيفة مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وذلك لتحديد المدخلات التي ستقدمها كل واحدة والأنشطة التي سيضطلع بها بواسطة المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    Nuestra asociación con la ONUDI en la producción menos contaminante y los centros de producción menos contaminante es un ejemplo de cómo dos entidades pueden colaborar entre sí y trabajar una al lado de la otra y una a través de la otra. UN وشراكتنا مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) بشأن الإنتاج الأنظف ومراكز الإنتاج الأنظف هي نموذج لقدرة هيئتين على العمل جنباً إلى جنب مع بعضهما ومن خلال بعضهما البعض.
    :: La Asociación Mundial organizó en México, los días 19 y 20 de marzo de 2009, una sesión de establecimiento de contactos junto con la ONUDI y el Instituto de Investigaciones Eléctricas de México UN :: شاركت الرابطة العالمية في تنظيم دورة لإقامة الشبكات في المكسيك مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) ومعهد البحوث الكهربائية بالمكسيك يومي 19 و 20 آذار/مارس 2009
    51. En colaboración con la ONUDI, la UNODC ha terminado un informe titulado " Prevención de la corrupción para fomentar el desarrollo de empresas pequeñas y medianas, volumen 2 " . UN 51- ومن خلال علاقة شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، أنجز مكتب المخدِّرات والجريمة تقريراً عنوانه مكافحة الفساد لتعزيز تنمية الشركات الصغيرة والمتوسطة، المجلد 2.
    Por otra parte, la African Business Round Table, en colaboración con la ONUDI y otros patrocinadores, organizó un Foro Empresarial NEPAD-CEDEAO en Abuja (Nigeria), del 3 al 5 de marzo de 2003. UN 55 - وفضلا عن ذلك، نظمت المائدة المستديرة الأفريقية للأعمال بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) وكفلاء آخرين، منتدى الأعمال المشترك بين الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في أبوجا، نيجيريا، من 3 إلى 5 آذار/مارس 2003.
    El PNUD, en colaboración con el GNUD, respondió a los llamamientos del Foro de Alto Nivel de París estableciendo 12 oficinas integradas con la ONUDI y organizando acogidas con ONU-Hábitat en unas 46 oficinas de país. UN واستجاب البرنامج الإنمائي، وهو يعمل مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، للنداءات الصادرة عن منتدى باريس الرفيع المستوى وأنشأ بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) 12 مكتبا متكاملا وهو بصدد دراسة ترتيبات الاستضافة مع موئل الأمم المتحدة في نحو 46 مكتبا قطريا.
    53. En colaboración con la ONUDI, la UNODC ha terminado un informe titulado " Prevención de la corrupción para fomentar el desarrollo de empresas pequeñas y medianas (PYME), volumen 2 " . UN 53- وأنجز المكتب، بالتشارك مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، تقريرا عنوانه " مكافحة الفساد لتعزيز تنمية الشركات الصغيرة والمتوسطة، المجلد 2 " .
    El PNUMA pondrá en marcha en breve el proyecto GreenEaP, en colaboración con la ONUDI, la Comisión Económica para Europa y la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE), centrado en Armenia, Azerbaiyán, Belarús, Georgia, la República de Moldova y Ucrania. UN وسيطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة قريباً أيضاً مشروع EaP - الأخضر، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، واللجنة الاقتصادية لأوروبا، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وهو مشروع يركز على أذربيجان، وأرمينيا، وأوكرانيا، وبيلاروس، وجورجيا، وجمهورية مولدوفا.
    En el marco de la asociación de colaboración interinstitucional en materia de biotecnología para el desarrollo de África, la CEPA, en colaboración con la ONUDI, la UNESCO, la OMS y el PNUMA, organizó en Accra un seminario sobre seguridad biológica para países del África occidental. UN 64 - وفي إطار الشراكة بين الوكالات في مجال تسخير التكنولوجيا الحيوية من أجل التنمية في أفريقيا، قامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنظيم حلقة عمل عن السلامة البيولوجية لبلدان غرب أفريقيا عُقدت في أكرا.
    Además, el representante de la ONUDI señaló que su organización no había podido desembolsar fondos para Eritrea porque no tenía un sistema de concesión de licencias en funcionamiento, lo que significaba que la Parte estaría en situación de incumplimiento de sus arreglos con la ONUDI para eliminar las sustancias que agotan el ozono. UN 115- يضاف إلى ذلك أن ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية قد أشار إلى عدم تمكن منظمته من الإفراج عن أموال لإريتريا نظراً لأنه لا يوجد لديها نظام للتراخيص، وهذا يعني أن الطرف في حالة عدم امتثال لاتفاقاته مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية التي تقضي بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Desde 2007, el Instituto ha colaborado con la ONUDI, el PNUMA, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Fundación pro Naciones Unidas y el Banco Mundial en la evaluación energética mundial destinada a definir opciones de cambio normativo respecto de la seguridad energética, el acceso a la energía y el fin de la pobreza energética. UN منذ عام 2007، يتعاون المعهد مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومؤسسة الأمم المتحدة، والبنك الدولي، في مجال تقييم الطاقة على الصعيد العالمي بهدف تحديد خيارات لإحداث تغيير في السياسات العامة بشأن أمن طاقة، والحصول على الطاقة، وإنهاء الفقر المتعلق بالطاقة.
    El Uruguay y la ONUDI se habían comprometido a presentar un informe completo en 2010 de la aplicación del acuerdo revisado y un informe sobre la marcha de las actividades relativas a las alternativas al metilbromuro disponibles en el Uruguay, y también estaban considerando la posibilidad de eliminar totalmente el metilbromuro antes de 2013. UN وقد ألزمت أوروغواي نفسها مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بتقديم تقرير كامل بشأن تنفيذ الاتفاق المنقح، مع تقرير حالة بشأن بدائل بروميد الميثيل المتوافرة في أوروغواي، في عام 2010، مع النظر في إمكانية الانتهاء التخلص الكامل من بروميد الميثيل قبل عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more