"مع منظمة حلف" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la Organización del Tratado
        
    En estrecha cooperación con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) ya se ha terminado un proyecto de plan para dicha reducción. UN وقد جرى الانتهاء - بالتعاون الوثيق مع منظمة حلف شمال الأطلسي - من وضع مشروع خطة لتخفيض حجم القوات المسلحة.
    Con arreglo a un proyecto con la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), para finales de 2006 tenemos previsto poner fin al uso de minas comunes. UN فنحن نعتزم في إطار مشروع مع منظمة حلف شمال الأطلسي، في أواخر عام 2006، أن نتوقف عن استعمال الألغام العادية.
    La cooperación con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte en el Afganistán es un excelente ejemplo de ello. UN والتعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان مثال رائع على ذلك.
    Las Naciones Unidas también deben continuar colaborando activamente con la Organización del Tratado del Atlántico Norte, la Unión Europea y otros socios pertinentes. UN وينبغي أيضا أن تواصل الأمم المتحدة العمل بنشاط مع منظمة حلف شمال الأطلسي، والاتحاد الأوروبي والشركاء الآخرين ذوي الصلة.
    En particular nos interesa fortalecer aún más la cooperación de las Naciones Unidas con la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y también con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN ونحن نهتم بصفة خاصة بتعزيز التعاون من جانب اﻷمم المتحدة ليس فقط مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وإنما أيضا مع منظمة حلف شمـال اﻷطلسـي.
    Bulgaria declara abiertamente que está dispuesta a realzar su cooperación con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y con sus Estados miembros, incluida su incorporación como miembro pleno, y que está dispuesta a asumir sus responsabilidades y a actuar como un asociado confiable de dicha Alianza. UN وبلغاريا تعلن صراحة استعدادها لتعزيز تعاونها، بما في ذلك العضوية الكاملة، مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي، والدول اﻷعضــاء بها، وهي مستعدة لتحمل المسؤولية والعمل كشريك يعتمــد عليــه في الحلف.
    El Gobierno de Croacia siempre ha propugnado un mandato más fuerte para la UNPROFOR, en colaboración con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), pero los serbios han convertido en una burla incluso el mandato actual. UN وقد دعت حكومتي دائما إلى منح قوة اﻷمم المتحدة للحماية ولاية أقوى بالتعاون مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي، غير أن ولايتها الحالية قد تحولت إلى موضع للسخرية من جانب الصرب.
    El Sr. Akashi me acaba de presentar dichos planes preparados, tras la celebración de consultas con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) por el Comandante de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) bajo la dirección del Sr. Akashi. UN وقد قدم إلي اﻵن السيد أكاشي الخطتين، اللتين أعدهما قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية تحت توجيه السيد أكاشي وفي أعقاب مشاورات مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Hemos podido después emprender con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) una acción decisiva para levantar el sitio de Sarajevo y permitir que las Naciones Unidas recuperasen el respeto de todas las partes. UN وقد بدأنا منذ ذلك الحين، بالاتفاق مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي، اتخاذ إجراءات حاسمة لرفع الحصار عن سراييفو ومكﱠن هذا من استعادة اﻷمم المتحدة لاحترام جميع اﻷطراف.
    La secretaría de Bruselas tiene dependencias activas de asuntos políticos y planificación de políticas y de relaciones con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y con el Cuartel General Supremo de las Potencias Aliadas en Europa. UN وتضم اﻷمانة في بروكسل وحدات نشطة للشؤون السياسية وتخطيط السياسات وكذلك للعلاقات مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي ومقر القيادة العليا للدول المتحالفة في أوروبا.
    Por tanto, es imperativo impulsar una ulterior intervención de la Organización, en coordinación con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y la Unión Europea, para sostener el proceso de paz. UN ومن هنا تأتي إلزامية إعطاء قوة الدفع اللازمة ﻷي التزام إضافي من جانب المنظمة، بالتنسيق مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي والاتحاد اﻷوروبي، باﻹبقاء على العملية السلمية.
    Segundo, la colaboración de Albania con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) ha producido resultados concretos, que se ponen de manifiesto en el éxito de la cooperación para la capacitación del ejército y la policía de Albania, en el marco de la Asociación para la paz. UN وثانيا، إن تعاون ألبانيا مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي يسفر دوما عن نتائج ملموسة، تتمثل في قيام تعاون ناجح بينهما، في إطار الصداقة من أجل السلام، بشأن تأهيل الجيش والشرطة في ألبانيا.
    Estoy considerando además la posibilidad de concertar un entendimiento/acuerdo con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte sobre la cooperación con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en el cumplimiento de su tarea en Kosovo. UN كما أنني أنظر في إبرام اتفاق تفاهم مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي بشأن التعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تأدية مهامها في كوسوفو.
    El Consejo apoya los esfuerzos del Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia por cooperar con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte y otras organizaciones internacionales para poner fin a esa violencia de manera coherente con el imperio de la ley. UN ويؤيد المجلس الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من أجل التعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرها من المنظمات الدولية بغية إنهاء العنف بطريقة تتسق مع سيادة القانون.
    No obstante, antes de que podamos iniciar nuestras actividades en Kosovo se deben llevar a cabo arreglos similares con la Organización del Tratado del Atlántico Norte respecto de las instalaciones carcelarias administradas por la Fuerza de Kosovo. UN ولكن، قبل أن نبدأ أنشطتنا في كوسوفو، لا بد من التوصل إلى ترتيبات مماثلة مع منظمة حلف شمال الأطلسي بشأن أماكن الاحتجاز التي تديرها قوة كوسوفو.
    Reiteramos nuestra disposición a promover contactos y fomentar la cooperación con la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), particularmente con el fin de hacer frente a nuevos desafíos y amenazas. UN ونعرب عن استعدادنا لتعزيز الاتصالات والتعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي، بما في ذلك ما يتعلق منها بمسائل التصدي للتحديات والتهديدات الجديدة.
    Reiteramos nuestra disposición a promover contactos y fomentar la cooperación con la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), particularmente con el fin de hacer frente a nuevos desafíos y amenazas. UN ونؤكد استعدادنا لتعزيز الاتصالات والتعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي، خاصة فيما يتعلق بمسائل التصدي للتحديات والتهديدات الجديدة.
    20. Noruega considera prioritario el establecimiento de asociaciones con otras organizaciones y respalda firmemente la potenciación de la cooperación con la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN). UN 20 - وذكرت أن النرويج تعتبر أن من الأوليات إقامة الشراكات مع المنظمات الأخرى وأنها تؤيد بقوة تعزيز التعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي.
    La cooperación con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y con la Comisión Europea, de conformidad con la Convención de Ottawa, tiene por objeto reducir al máximo la carga financiera para el presupuesto de Belarús. UN والتعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي والمفوضية الأوروبية، وفقا لاتفاقية أوتاوا، يرمي إلى التخفيف إلى الحد الأقصى، من العبء المالي الواقع على ميزانية بيلاروس.
    También incumbe a la UNAMA promover una participación internacional más coherente, desarrollar actividades de contactos políticos y promover la cooperación regional y una amplia coordinación y cooperación con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y la FIAS. UN ويشمل دور البعثة أيضا الترويج لتحقيق مشاركة دولية أكثر ترابطا وتنفيذ أنشطة التوعية السياسية، وتعزيز التعاون الإقليمي والتنسيق والتعاون المكثف مع منظمة حلف شمال الأطلس والقوة الدولية للمساعدة الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more