"مع منظومة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el sistema de las Naciones Unidas
        
    • dentro del sistema de las Naciones Unidas
        
    • con las Naciones Unidas
        
    • en el sistema de las Naciones Unidas
        
    • y el sistema de las Naciones Unidas
        
    • al sistema de las Naciones Unidas
        
    • el sistema de las Naciones Unidas y
        
    También requiere una coordinación más sólida con las comunidades económicas regionales para aumentar las sinergias con el sistema de las Naciones Unidas. UN ويتطلب أيضا المزيد من التنسيق القوي مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تعزيز أوجه التآزر مع منظومة الأمم المتحدة.
    El taller estuvo dedicado a mejorar la cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. UN وكان محور التركيز في حلقة العمل هو توطيد التعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la participación y la cooperación del sector privado con el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن مشاركة وتعاون القطاع الخاص مع منظومة الأمم المتحدة
    Participación y cooperación del sector privado con el sistema de las Naciones Unidas UN مشاركة وتعاون القطاع الخاص مع منظومة الأمم المتحدة
    La participación y la cooperación del sector privado con el sistema de las Naciones Unidas UN مشاركة وتعاون القطاع الخاص مع منظومة الأمم المتحدة
    También existe un órgano de coordinación de las organizaciones no gubernamentales que trabaja en estrecha colaboración con el sistema de las Naciones Unidas. UN وهناك أيضا جهاز للتنسيق بين المنظمات غير الحكومية يعمل بتعاون وثيق مع منظومة الأمم المتحدة.
    Participación y cooperación del sector privado con el sistema de las Naciones Unidas UN مشاركة وتعاون القطاع الخاص مع منظومة الأمم المتحدة
    Los gobiernos deben trabajar conjuntamente con el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales y no gubernamentales con el fin de proteger los derechos de los niños. UN ويجب على الحكومات أن تعمل مع منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لحماية حقوق الطفل.
    Las Asociaciones comerciales e industriales de carácter regional e internacional también interactúan con el sistema de las Naciones Unidas. UN وتتفاعل الرابطات الإقليمية والدولية للأعمال التجارية والصناعات أيضا مع منظومة الأمم المتحدة.
    A este respecto el Comité señala que el Estado Parte ya ha mantenido en el pasado una fructífera cooperación internacional con el sistema de las Naciones Unidas. UN وبهذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه سبق للدولة الطرف أن أقامت تعاونا دوليا مثمرا مع منظومة الأمم المتحدة.
    La cooperación con el sistema de las Naciones Unidas tenía que ser más sistemática y programática y menos específica o basada en los proyectos, además de que era necesario intensificar el compromiso mutuo en un diálogo sobre políticas. UN وقال إن التعاون مع منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن يكون بقدر أكبر تعاونا منهجيا ومبرمجا، وأقل اعتمادا على المشاريع التي تنجز على أساس مخصص، وأن تضاعف فيه مساحة المشاركة في حوار السياسات.
    Estas oficinas desempeñarán funciones más amplias para reforzar la colaboración con el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y los Estados Miembros. UN وسيضطلع هذان المكتبان بدور أكبر في تدعيم الشراكة مع منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والدول الأعضاء.
    Se debería estudiar la celebración de una reunión entre los protagonistas pertinentes de las Naciones Unidas y el Comité contra el Terrorismo a fin de promover un mayor diálogo con el sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أيضا النظر في إمكانية عقد اجتماعات بين العناصر الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة ولجنة مكافحة الإرهاب ، بغية التشجيع على إجراء قدر أكبر من الحوار مع منظومة الأمم المتحدة.
    Por otra parte, la OMC debería regularizar su relación con el sistema de las Naciones Unidas y reconocer su sistema entablando el diálogo con él. UN وينبغي لمنظمة التجارة العالمية أن تعمد، من خلال الحوار، إلى تسوية علاقتها مع منظومة الأمم المتحدة معربة لها بذلك عن تقديرها.
    Pidieron un aumento de la coordinación con el sistema de las Naciones Unidas y otras entidades presentes en el país. UN ودعت إلى زيادة التنسيق مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات في البلد.
    La cooperación con el sistema de las Naciones Unidas tenía que ser más sistemática y programática y menos específica o basada en los proyectos, además de que era necesario intensificar el compromiso mutuo en un diálogo sobre políticas. UN وقال إن التعاون مع منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن يكون بقدر أكبر تعاونا منهجيا ومبرمجا، وأقل اعتمادا على المشاريع التي تنجز على أساس مخصص، وأن تضاعف فيه مساحة المشاركة في حوار السياسات.
    El nuevo proceso programático se beneficiaría de una mayor colaboración con el sistema de las Naciones Unidas. UN وستستفيد عملية وضع البرنامج الجديد من تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    El nuevo proceso programático se beneficiaría de una mayor colaboración con el sistema de las Naciones Unidas. UN وستستفيد عملية وضع البرنامج الجديد من تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    El Alto Comisionado fue elogiado por sus esfuerzos por establecer vínculos más estrechos con el sistema de las Naciones Unidas y otros organismos colaboradores del ACNUR. UN وأُثني على الجهود التي يبذلها المفوض السامي لإقامة صلات أوثق مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من شركاء المفوضية الآخرين.
    Asimismo, dentro del sistema de las Naciones Unidas, el UNICEF estaba promoviendo que todas las oficinas sobre el terreno tuvieran sistemas compatibles con las normas mínimas de seguridad operacional. UN وتعمل اليونيسيف أيضا مع منظومة الأمم المتحدة لإيجاد نظم ملائمة لمعايير الأمن الدنيا اللازمة لجميع المكاتب الميدانية.
    La República Árabe Siria ha afirmado su enérgico deseo de seguir trabajando y cooperando con las Naciones Unidas. UN لقد أكدت الجمهورية العربية السورية حرصها الشديد على مواصلة العمل والتعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    Mi delegación desea subrayar los importantes progresos realizados para mejorar la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas a la hora de responder a las emergencias humanitarias. UN ويود وفدي أن ينوه بالتقدم الهام الذي أحرز في تحسين التنسيق مع منظومة الأمم المتحدة في استجابتها للطوارئ الإنسانية.
    La Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración sirve de vía de acceso a las oportunidades de asociación entre entidades públicas y privadas y el sistema de las Naciones Unidas para impulsar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويعمل مكتب الأمم المتحدة للشراكات كمدخل للشراكات بين القطاعين العام والخاص مع منظومة الأمم المتحدة لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية.
    ONU-Mujeres desempeñará un papel esencial promoviendo la inclusión de las cuestiones de igualdad entre los géneros en todos los sectores, trabajando junto al sistema de las Naciones Unidas y prestándole apoyo. UN وتضطلع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدور حاسم في مجال الدعوة إلى إدراج قضايا المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات في إطار شراكة مع منظومة الأمم المتحدة وبدعم منها.
    • Consultas con el sistema de las Naciones Unidas y los gobiernos UN ● مشاورات مع منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more