Tras una breve conversación con el Viceprimer Ministro, el Oficial de enlace regresó al edificio de la PTT para llevar el documento de admisión del pasajero; | UN | وبعد مناقشة قصيرة مع نائب رئيس الوزراء عاد ضابــط الاتصـــال الــى مبنى المقر ، لكي يأخذ أوراق اﻹذن بدخول الراكب ؛ |
En el informe indiqué que se había acordado un calendario de trabajo con el Viceprimer Ministro del Iraq. | UN | وذكرت في ذاك التقرير أنه تم الاتفاق مع نائب رئيس وزراء العراق على جدول زمني للعمل. |
Se celebraron reuniones mensuales con el Presidente y el Primer Ministro, y reuniones semanales con el Viceprimer Ministro. | UN | وعُقدت اجتماعات شهرية مع الرئيس ورئيس الوزراء، واجتماعات أسبوعية مع نائب رئيس الوزراء. |
La Directora Ejecutiva del ONU-Hábitat preside la Alianza de las ciudades con el Vicepresidente de operaciones de infraestructura del Banco Mundial. | UN | وتشارك المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة في رئاسة تحالف المدن مع نائب رئيس البنك الدولي بالهياكل الأساسية. |
El Relator Especial planteó estas inquietudes al Viceprimer Ministro y al Ministro del Interior, cuyo ministerio tiene la responsabilidad de prestar asistencia al Comité Electoral Nacional en la realización de las elecciones. | UN | وأثار المقرر الخاص هذه الشواغل مع نائب رئيس الوزراء وزير الداخلية، الذي تقع على عاتق وزارته مسؤولية مساعدة اللجنة الوطنية للانتخابات في إجراء الانتخابات. |
Prestación de asesoramiento al Gobierno y coordinación con él respecto de la gestión del riesgo de desastres mediante reuniones periódicas con el Viceprimer Ministro y otros ministros competentes | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة والتنسيق معها فيما يتعلق بإدارة مخاطر الكوارث، وذلك من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع نائب رئيس الوزراء وسائر الوزراء المعنيين |
Para celebrar consultas con el Viceprimer Ministro de Qatar | UN | لحضور جلسة مشاورات مع نائب رئيس وزراء قطر |
Para reunirse con el Viceprimer Ministro de Qatar durante una misión de diplomacia itinerante relativa a la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur | UN | للاجتماع مع نائب رئيس وزراء قطر، بعثة دبلوماسية الوسيط المتنقل بشأن تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور |
El Representante Especial Adjunto del Secretario General celebró 11 reuniones periódicas con el Viceprimer Ministro, aunque no todas las semanas debido al gran número de viajes que realizó este último | UN | والمنسق المقيم التابع للأمم المتحدة مع نائب رئيس مع نائب رئيس الوزراء، إلا أنه تعذر عقد هذه |
Estas actividades se están llevando a cabo en estrecha colaboración con el Viceprimer Ministro y la oficina exterior de las Naciones Unidas en Ucrania en el marco más amplio de la estrategia nacional de desarrollo de los recursos humanos. | UN | ويجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة بالتعاون الوثيق مع نائب رئيس الوزراء ومكتب اﻷمم المتحدة الميداني في أوكرانيا في إطار العمل اﻷوسع نطاقا للاستراتيجية الوطنية للتنمية البشرية. |
He sostenido conversaciones con el Viceprimer Ministro del Iraq, Sr. Tariq Aziz, en las que hizo referencia a su reunión con el Secretario de Estado James Baker en Ginebra, justo antes del estallido de la guerra. | UN | لقد أجريت محادثة مع نائب رئيس الوزراء العراقي، طارق عزيز، أشار فيها إلى اجتماعه مع وزير الخارجية جيمس بيكر في جنيف قبيل نشوب الحرب. |
Durante la visita, el Presidente se entrevistó con el Viceprimer Ministro, Sr. Tariq Aziz, al que comunicó que tenía el mandato de obtener del Iraq las seguridades exigidas por el Consejo en cuanto a facilidades de acceso. | UN | وأثناء الزيارة، عقد الرئيس اجتماعا مع نائب رئيس الوزراء، السيد طارق عزيز. وذكر الرئيس أن ولايته كانت تقتضي منه أن يحصل من العراق على التأكيدات المتعلقة بما طالب به المجلس من إتاحة الوصول الى المواقع. |
El Presidente examinó con el Viceprimer Ministro la cuestión de las inspecciones de lugares que el Iraq considera que afectan a su soberanía y su seguridad nacional. | UN | وناقش الرئيس مع نائب رئيس الوزراء مسألة عمليات تفتيش المواقع التي يعتبرها العراق حساسة بسبب صلتها بسيادة العراق وأمنه القومي. |
El 26 de agosto el Presidente llegó a Bagdad para celebrar nuevas conversaciones con el Viceprimer Ministro, de conformidad con lo dispuesto en la declaración conjunta. | UN | ٣٩ - وفي ٢٦ آب/أغسطس، وصل الرئيس إلى بغداد لمواصلة المحادثات مع نائب رئيس الوزراء وفقا لما جاء في البيان المشترك. |
En junio la Comisión se reunió con el Viceprimer Ministro del Iraq y convino en un calendario de trabajo para los dos meses siguientes. | UN | وفيما بعد، اجتمعت اللجنة في حزيران/يونيه مع نائب رئيس الوزراء العراقي وتم الاتفاق على جدول أعمال للشهرين التاليين. |
El Representante Especial ha mencionado esta preocupación en su entrevista con el Viceprimer Ministro y Coministro del Interior y celebrará recibir aclaraciones en relación con las detenciones recientes. | UN | وقد أثار الممثل الخاص هذه المسألة المثيرة للقلق مع نائب رئيس الوزراء ووزير الداخلية المشارك، وهو يرحب بأية توضيحات يتلقاها فيما يتعلق بهذه الاعتقالات التي تمت في الآونة الأخيرة. |
¿Por qué está en el banco? Tenemos una reunión con el Vicepresidente de Estrategias Corporativas. | Open Subtitles | لدينا اجتماع مع نائب رئيس قسم إستراتيجيّة الشّركات. |
Durante su visita se entrevistó con el Vicepresidente de Somalilandia, el ministro de relaciones exteriores, el ministro de justicia y el presidente del tribunal supremo, así como con otros funcionarios, personalidades y habitantes. | UN | واجتمعت خلال زيارتها مع نائب رئيس أرض الصومال، ووزير الخارجية، ووزير العدل، ورئيس المحكمة العليا، وكذلك مع شتيت من المسؤولين الآخرين، والشخصيات، والمواطنين العاديين. |
Durante sus visitas a Bagdad, el Presidente Ejecutivo planteó al Viceprimer Ministro la cuestión del derecho de la Comisión a utilizar sus aeronaves en todo el Iraq y a aterrizar en los aeródromos de su elección en el cumplimiento de su mandato. | UN | ٢٦ - وخلال الزيارات التي قام بها الرئيس التنفيذي لبغداد أثار مع نائب رئيس الوزراء مسألة حقوق اللجنة في تشغيل طائراتها في جميع أنحاء العراق والهبوط في المطارات التي تختارها خلال أدائها لولايتها. |
El mismo día, el Jefe de Estado Mayor de la Misión se reunió con el Jefe Adjunto del Departamento de relaciones con los agregados militares extranjeros y las organizaciones internacionales del ejército yugoslavo, al que señaló la necesidad de volver a instalar lo antes posible las barreras desmanteladas. | UN | وفي اليوم ذاته التقى رئيس اﻷركان للبعثة مع نائب رئيس دائرة العلاقات مع الملحقين العسكريين اﻷجانب والمنظمات الدولية في الجيش اليوغوسلافي ولفت الانتباه إلى ضرورة إعادة الحواجز التي أزيلت إلى مكانها بأسرع ما يمكن. |
La delegación celebró también consultas con el Vicepresidente del Banco de Desarrollo del Caribe (CARIBANK) y el Representante del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para el Caribe oriental. | UN | وعقد الوفد أيضا مشاورات مع نائب رئيس مصرف التنمية الكاريبي وممثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لشرقي الكاريبي. |
El Alto Comisionado y el Vicepresidente de la República firmaron una declaración conjunta sobre cooperación para la formulación de programas de promoción y protección de los derechos humanos en Malawi. | UN | وقد وقع المفوض السامي مع نائب رئيس الجمهورية إعلانا مشتركا للتعاون لوضع برامج لتعزيز وحماية حقوق الانسان في ملاوي. |
El 21 de julio, el Encargado de Negocios se reunió con la Vicepresidenta del Comité, Sra. Evatt, y el Relator Especial para las nuevas comunicaciones, Sr. Kretzmer. | UN | وبتاريخ 21 تموز/يوليه تقابل القائم بالأعمال مع نائب رئيس اللجنة السيدة إيفات ومع المقرر الخاص للبلاغات الجديدة السيد كريتسمر. |
17. El jefe del ejecutivo es el Presidente, que es elegido para cinco años junto con el Vicepresidente. | UN | ٦١- ورئيس السلطة التنفيذية هو رئيس الجمهورية الذي ينتخب لفترة خمس سنوات مع نائب رئيس الجمهورية. |