Su acuerdo de recompra de la deuda concertado en 2007 con el Club de París redujo considerablemente su endeudamiento externo. | UN | وقلل اتفاق عام 2007 بشأن إعادة شراء الديون الذي أبرمته مع نادي باريس مديونيتها الخارجية بقدر كبير. |
Ucrania desea fomentar sus relaciones con el Club de París y el Club de Londres, así como con las instituciones financieras internacionales. | UN | وتأمل أن تنمي علاقاتها مع نادي باريس ونادي لندن وكذلك مع المؤسسات المالية الدولية. |
Tomamos nota también del interés de Rusia por colaborar estrechamente con el Club de París. | UN | كما نلاحظ اهتمام روسيا بالعمل في تعاون وثيق مع نادي باريس. |
Entre ellos se contaban Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia, que firmaron sus primeros acuerdos con el Club de París en 1995. | UN | ومن بين تلك البلدان جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا اللتان وقعتا اتفاقيهما اﻷولين مع نادي باريس في ١٩٩٥. |
Asimismo, acaba de negociar y finalizar con el Club de París una prórroga y reprogramación parcial de su deuda pública. | UN | كما أنها تفاوضت لتوها مع نادي باريس للبلدان الصناعية الدائنة وأبرمت اتفاقا للتأجيل الجزئي لدينها العام وإعادة جدولته. |
De hecho, en el período que se examina, sólo unos pocos países de medianos ingresos reprogramaron su deuda con el Club de París. | UN | ففي الواقع، وأثناء الفترة قيد الاستعراض، أعادت فئة قليلة فقط من البلدان المتوسطة الدخل جدولة ديونها مع نادي باريس. |
También debo declarar que mi país mantiene actualmente con el Club de Londres diálogos satisfactorios encaminados a reestructurar sustancialmente nuestra deuda comercial. | UN | وأود أيضا أن أشير إلى أن بلدي ينخرط حاليا في حوار مرضي مع نادي لندن بغرض إعادة جدولة ديوننا التجارية بشكل ملموس. |
La concertación con el Club de París de un acuerdo para la reducción de la deuda está en espera de la concertación de un acuerdo de compromiso contingente con el Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | وينتظر التوصل إلى صفقة لتخفيض الديون مع نادي باريس بعد إبرام اتفاق احتياطي مع صندوق النقد الدولي. |
Estaba entablando negociaciones con el Club de París para obtener un alivio pleno de la deuda. | UN | وهي تجري حاليا مفاوضات مع نادي باريس من أجل الإعفاء الكامل من الديون. |
Si las negociaciones con el Club de París tenían éxito, se reduciría la carga de la deuda. | UN | وإذا ما كتب النجاح للمفاوضات مع نادي باريس، فسيخف عبء الديون. |
Así mismo, esta asociación ha abierto un taller de costura, en colaboración con el Club cultural y deportivo de Raas ar-Ruman con el fin de formar a las mujeres en el oficio de corte y confección. | UN | وافتتحت الجمعية مشغلاً للخياطة بالاشتراك مع نادي رأس الرمان الثقافي والرياضي لتدريب النساء على فنون الخياطة. |
Se están celebrando negociaciones con el Club de Londres de acreedores comerciales. | UN | والمفاوضات جارية الآن مع نادي لندن للدائنين التجاريين. |
Nuestra relación con el Club de París se vio asistida por un arreglo permanente aprobado previamente por el Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | وقد ساعد في حوارنا مع نادي باريس ترتيبات احتياطية وافق عليها صندوق النقد الدولي من قبل. |
A partir de 2005, el Iraq estableció contactos con esos Estados a fin de liquidar las deudas y resolver las reclamaciones en condiciones similares a las acordadas con el Club de París. | UN | وبدءا من عام 2005، قام العراق بالاتصال بتلك البلدان التي كانت تسعى إلى تسوية مطالباتها ضد العراق بشروط تماثل الشروط التي تم الاتفاق عليها مع نادي باريس. |
Tuvimos el concurso de deletreo con el Club Gwomeus. | TED | كان لدينا النحل الإملائي بالتعاون مع نادي جوميوس. |
¿Gracias? Pero estoy muy ocupado con el Club Glee y el consejo de estudiantes. | Open Subtitles | شكراً لك، لكني فقط مشغول جداً مع نادي الغناء |
Rechazas al tío que no encaja con el Club de los chicos guays. | Open Subtitles | تضايقون الرجل الغريب الذي لا يتناسب مع نادي الشباب الرائعين |
Te habría escrito antes, pero estaba terminando el ensayo con el Club de teatro. | Open Subtitles | لكنتُ راسلتك بوقتٍ أبكر، إنّما كنتُ أنهي التدريب مع نادي الدّراما. |
No está con el Club de las Ligas Menores, Triple A, como lo ha estado el resto de la temporada. | Open Subtitles | ليس مع نادي دوري اليافعين الذي استمر معه طوال الموسم |
Si bien Polonia ha concertado con el Club de París un acuerdo para el alivio de la deuda contraída con acreedores oficiales, no ha podido obtener condiciones parecidas con los bancos del sector privado que constituyen el Club de Londres. | UN | وإذا كانت بولندا قد عقدت اتفاقا مع نادي باريس لتخفيف الديون المترتبة عليها إزاء الدائنين الرسميين فإنها لم تتوصل إلى الحصول على شروط مشابهة لدى بنوك القطاع الخاص التي يتكون منها نادي لندن. |
También se proporcionó asesoramiento técnico a las negociaciones sobre la deuda en el marco del Club de París. | UN | وقُدّمت المشورة التقنية أيضا للمفاوضات بشأن الديون مع نادي باريس. |