3.2.3 Cooperación de los Estados y de las organizaciones internacionales con los órganos de vigilancia | UN | 3-2-3 تعاون الدول والمنظمات الدولية مع هيئات الرصد |
9. La Comisión pide a los Estados que cooperen con los órganos de vigilancia y consideren debidamente las recomendaciones que éstos formulen, o se atengan a la evaluación de esos órganos si se les confirieran facultades al respecto; | UN | ٩- تطلب اللجنة إلى الدول أن تتعاون مع هيئات الرصد وأن تنظر، على النحو الواجب، في أي توصيات قد تقدمها، أو أن تمتثل لما تقرره إذا ما تم منح مثل هذه الهيئات في المستقبل الصلاحيات اللازمة لذلك؛ |
9. La Comisión pide a los Estados que cooperen con los órganos de vigilancia y consideren debidamente las recomendaciones que éstos formulen, o se atengan a la evaluación de esos órganos si se les confirieran facultades al respecto. " | UN | " 9- تطلب اللجنة إلى الدول أن تتعاون مع هيئات الرصد وأن تنظر، على النحو الواجب، في أي توصيات تقدمها، أو أن تمتثل لما تقرره إذا ما تم تخويل هذه الهيئات في المستقبل الصلاحيات اللازمة لذلك``. |
Los proyectos de directriz 3.2.3 (Cooperación de los Estados y las organizaciones internacionales con los órganos de vigilancia) y 3.2.4 (Pluralidad de órganos competentes para apreciar la validez de las reservas) son inobjetables, aunque puede cuestionarse su utilidad. | UN | 3 - وفيما يتصل بالمشروعين 3-2-3 (تعاون الدول والمنظمات الدولية مع هيئات الرصد) و 3-2-4 (تعدد الهيئات المختصة بتقييم مشروعية التحفظات) قالت إنهما لا يشكّلان استثناء برغم أن جدواهما ما زالت موضع جدل. |
¿Existe alguna restricción de índole técnica o jurídica a su posible colaboración con los órganos de supervisión o investigación de las Naciones Unidas respecto de estas sanciones? | UN | هل سيكون ثمة أي قيود فنية أو قانونية تحول دون تعاونكم مع هيئات الرصد أو التحقيق التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه الجزاءات؟ |
3.2.3 (Cooperación de los Estados y las organizaciones internacionales con los órganos de vigilancia) | UN | (ي) 3-2-3 (تعاون الدول والمنظمات الدولية مع هيئات الرصد) |
b. El diálogo sobre las reservas con los órganos de vigilancia y en el seno de las organizaciones internacionales | UN | (ب) الحوار التحفظي مع هيئات الرصد وداخل المنظمات الدولية |
En consonancia con su opinión de que la función de los órganos de vigilancia debería establecerse explícitamente, Israel está a favor de que se eliminen los corchetes en el proyecto de directriz 3.2.3 (Cooperación de los Estados y las organizaciones internacionales con los órganos de vigilancia). | UN | 19 - وأوضحت أنه طبقاً لرأيها فإن دور هيئات الرصد لا بد وأن يلقى تعبيراً صريحاً، وأن وفدها يحبِّذ حذف الأقواس المعقوفة في مشروع المبدأ التوجيهي 3-2-3 (تعاون الدول والمنظمات الدولية مع هيئات الرصد). |
" 9. La Comisión pide a los Estados que cooperen con los órganos de vigilancia y consideren debidamente las recomendaciones que estos formulen, o se atengan a la evaluación de esos órganos si se les confirieran facultades al respecto. " | UN | " 9- تطلب اللجنة إلى الدول أن تتعاون مع هيئات الرصد وأن تنظر، على النحو الواجب، في أي توصيات قد تقدمها، أو أن تمتثل لما تقرره إذا ما تم منح هذه الهيئات في المستقبل الصلاحيات اللازمة لذلك " (). |
" 9. La Comisión pide a los Estados que cooperen con los órganos de vigilancia y consideren debidamente las recomendaciones que estos formulen, o se atengan a la evaluación de esos órganos si se les confirieran facultades al respecto. " | UN | " 9 - تطلب اللجنة إلى الدول أن تتعاون مع هيئات الرصد وأن تنظر، على النحو الواجب، في أي توصيات قد تقدمها، أو أن تمتثل لما تقرره إذا ما تم منح هذه الهيئات في المستقبل الصلاحيات اللازمة لذلك " (). |
Si bien es de celebrar que la República Popular Democrática de Corea haya ratificado diversos tratados de derechos humanos y haya colaborado con los órganos de vigilancia establecidos por esos tratados, además de haber adoptado algunas reformas fundamentales de su derecho interno, como la de su Código Penal, sigue habiendo una gran diferencia entre el reconocimiento formal de los derechos humanos y su realización sustantiva. | UN | وبينما يُرحَّب بكون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرفاً في معاهدات مختلفة من معاهدات حقوق الإنسان وبتعاملها مع هيئات الرصد المنشأة بموجب هذه المعاهدات، وكذلك اعتمادها إصلاحات جوهرية للقوانين المحلية مثل قانونها الجنائي، فما زالت هناك فجوة ضخمة بين الاعتراف الرسمي بحقوق الإنسان والإعمال الموضوعي لهذه الحقوق في هذا البلد. |
Si bien cabe celebrar que la República Popular Democrática de Corea haya ratificado cuatro tratados de derechos humanos y haya colaborado con los órganos de vigilancia establecidos por esos tratados, además de haber adoptado varias reformas fundamentales de su derecho interno, como la de su Código Penal, sigue habiendo una gran diferencia entre el reconocimiento formal de los derechos humanos y su realización sustantiva. | UN | وبينما يُرحَّب بكون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرفاً في أربع معاهدات من معاهدات حقوق الإنسان وبتعاملها مع هيئات الرصد المنشأة بموجب هذه المعاهدات، فضلاً عن اعتمادها إصلاحات جوهرية للقوانين المحلية مثل قانونها الجنائي، فما زالت هناك فجوة واسعة بين الاعتراف الرسمي بحقوق الإنسان والإعمال الموضوعي لهذه الحقوق في هذا البلد. |
Su relación con los órganos de supervisión y las obligaciones correspondientes de presentación de informes figuran en el cuadro anexo al informe. | UN | وتبيَّن في الجدول المرفق بهذا التقرير العلاقات التي يقيمها البلد مع هيئات الرصد والتزامات الإبلاغ ذات الصلة. |
1.3 Cooperación con los órganos de supervisión de tratados | UN | 1-3 التعاون مع هيئات الرصد المنشأة بمعاهدات: |