"مع وزارة البيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el Ministerio de Medio Ambiente
        
    • con el Ministerio del Medio Ambiente
        
    Esos órganos, en estrecha cooperación con el Ministerio de Medio Ambiente y Políticas Regionales, coordinan las actividades intersectoriales en la esfera del medio ambiente. UN وتقوم هاتان الهيئتان، بالتعاون الوثيق مع وزارة البيئة والسياسة اﻹقليمية، بتنسيق اﻷنشطة بين القطاعات في ميدان البيئة.
    El PNUMA colaboró estrechamente con el Ministerio de Medio Ambiente y realizó consultas con muchos expertos y organizaciones en el Pakistán para preparar el informe. UN وقد عمل اليونيب بشكل وثيق مع وزارة البيئة وتشاور مع العديد من الخبراء والمنظمات في باكستان لتجميع التقرير.
    El segundo componente estaría a cargo del PNUMA, en cooperación con el Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales. UN 186 ويقوم اليونيب بتنفيذ المكون الثاني بالتعاون مع وزارة البيئة والموارد الطبيعية.
    La actividad de tres días de duración se organizó junto con el Ministerio del Medio Ambiente y Recursos Naturales de Venezuela, que tiene un equipo cualificado de expertos en plaguicidas caducados. UN وقد تم تنظيم نشاط الأيام الثلاثة جنباً إلى جنب مع وزارة البيئة والموارد الطبيعية بفنزويلا، والتي لديها فريق مؤهل من الخبراء في مجال مبيدات الآفات المتقادمة.
    Durante la reunión, la Fundación organizó también una reunión paralela junto con el Ministerio del Medio Ambiente y Silvicultura de Turquía. UN ونظمت المؤسسة أيضا مناسبة جانبية أثناء الاجتماع، بالاشتراك مع وزارة البيئة والغابات التركية.
    La secretaría, en colaboración con el Ministerio de Medio Ambiente de Indonesia, se encargó de la organización del taller. UN وقد نظمتها الأمانة بتعاون مع وزارة البيئة في إندونيسيا.
    Fue organizado por la secretaría, en colaboración con el Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino de España. UN ونظمتها الأمانة بالتعاون مع وزارة البيئة والشؤون الريفية والبحرية الإسبانية.
    El PNUMA firmó también un memorando de entendimiento con el Ministerio de Medio Ambiente de Seychelles para ayudar en la preparación de los informes nacionales de evaluación de las Comoras, Seychelles y Mauricio. UN وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك بالتوقيع على مذكرة تفاهم مع وزارة البيئة في سيشيل للمساعدة في التحضير لتقارير التقييم الوطنية لجزر القمر، وسيشيل وموريشيوس.
    La ONUDD concertó un acuerdo con el Ministerio de Medio Ambiente de Italia y desarrolló proyectos experimentales entre los que figuraron actividades de desarrollo alternativo para promover la reforestación, la mejora de los suelos y la prevención de la erosión. UN كما دخل في اتفاق مع وزارة البيئة الإيطالية لاستحداث مشاريع تشمل أنشطة للتنمية البديلة تشجّع تشجير الغابات وتحسين التربة ومنع تحاتّها.
    El PNUMA trabajó posteriormente en estrecha cooperación con el Ministerio de Medio Ambiente, Energía y Agua para realizar una evaluación detallada de los efectos del tsunami en el medio ambiente y las lecciones aprendidas con esa experiencia. UN كما تعاون اليونيب عن كثب مع وزارة البيئة والطاقة والمياه للاضطلاع بتقييم بيئي تفصيلي للآثار البيئية لتسونامي والدروس المستفادة منها.
    Desde 2003, la División de Actividades posteriores al conflicto, del PNUMA, ha laborado con el Ministerio de Medio Ambiente de Iraq para crear capacidad institucional para la evaluación y la descontaminación de emplazamientos contaminados. UN كان فرع شؤون ما بعد الصراع في اليونيب يعمل منذ 2003 مع وزارة البيئة في العراق لبناء القدرة المؤسسية على تقييم وتطهير المواقع الملوثة.
    Estonia está preparando un sistema de estimación del gas fluorado en cooperación con el Ministerio de Medio Ambiente, Conservación de la Naturaleza y Seguridad Nuclear de Alemania. UN وتقوم إستونيا حالياً بتطوير نظام لتقدير الغازات المُعالجة بالفلور بالتعاون مع وزارة البيئة وحفظ الطبيعة والسلامة النووية بجمهورية ألمانيا.
    En China, el PNUMA colabora con el Ministerio de Medio Ambiente y las instituciones nacionales de investigaciones normativas para producir una serie de estudios sectoriales desde un punto de vista de economía ecológica. UN وفي الصين يتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع وزارة البيئة ومؤسسات البحوث السياساتية الوطنية لتقديم سلسلة من الدراسات عن القطاعات من زاوية الاقتصاد الأخضر.
    El Centro Internacional de Tecnología Ambiental dio por terminada también la ejecución de un proyecto de gestión de los desechos electrónicos en Phnom Penh, en colaboración con el Ministerio de Medio Ambiente de Camboya. UN وأنجز المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية أيضاً تنفيذ مشروع لإدارة النفايات الإلكترونية في بنوم بين، في شراكة مع وزارة البيئة الكمبودية.
    666. El Ministerio de Cultura colabora con el Ministerio de Medio Ambiente, Urbanismo y Obras Públicas para la protección del medio ambiente, lo cual incluye los monumentos y los sitios arqueológicos. UN 666- وتتعاون وزارة الثقافة مع وزارة البيئة وتخطيط المدن والأشغال العامة من أجل حماية البيئة التي تشمل المعالم والمواقع الأثرية.
    Se han presentado solicitudes para obtener otros fondos, con arreglo al Plan Helénico, destinados al proyecto para el tratamiento de los desechos médicos, valorado en 2 millones de euros, que podría gestionarse conjuntamente con el Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales. UN وقد قدِّمت طلبات للحصول على الأموال المتبقية ضمن الخطة اليونانية لتغطية تكاليف مشروع إدارة النفايات الطبية بقيمة مليوني يورو تكون فيه إدارة المشروع بالاشتراك مع وزارة البيئة والموارد الطبيعية اختيارية.
    Actualmente el PNUMA está ocupándose de diseñar un programa de recuperación del medio ambiente en colaboración con el Ministerio de Medio Ambiente. El programa será un emprendimiento que se apoyará en la capacidad de organizaciones como el PNUD y la UICN. UN 33 - وينخرط برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً في تصميم برنامج إنعاش بيئي بالتعاون مع وزارة البيئة وسيشكل البرنامج مسعى يستند إلى قدرات منظمات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
    En la mejora de la tenencia de tierras, colabora con el Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales en los levantamientos topográficos y la distribución de tierras; con el Banco Inmobiliario de Filipinas en la valoración de tierras y las indemnizaciones, y en la amortización de los beneficiarios; y con el Ministerio de Justicia, especialmente con el Organismo de Registro de Tierras, en el registro de escrituras de propiedad. UN وفي مجال تحسين نظام حيازة الأراضي، تتعاون مع وزارة البيئة والموارد الطبيعية على مسح الأراضي وتوزيعها؛ ومع مصرف الفلبين العقاري على تحديد قيمة الأراضي والتعويض واستيفاء ديون المستفيدين من الإصلاح الزراعي؛ ومع وزارة العدل، وتحديداً مع هيئة السجل العقاري، على تسجيل صكوك الملكية.
    También en 1999 el mecanismo nacional de Colombia, la Dirección Nacional de Equidad de la Mujer, convino en trabajar junto con el Ministerio del Medio Ambiente para incorporar una perspectiva de género en la planificación y ejecución de los programas políticos. UN ووافق كذلك في عام 1999 الجهاز الوطني في كولومبيا، وهو المديرية الوطنية لمساواة المرأة على العمل مع وزارة البيئة بشأن هدف إدماج منظور جنساني أثناء تخطيط البرامج السياسية وتنفيذها.
    Además, el PNUMA también colabora con el Ministerio del Medio Ambiente con objeto de racionalizar la gestión de desechos como parte de los servicios urbanos prestados a una gran parte de la población. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا مع وزارة البيئة لتبسيط إدارة النفايات كعنصر من عناصر تقديم الخدمات في المناطق الحضرية لعدد كبير من السكان.
    El UNU-IAS también organizó un simposio sobre la evaluación submundial de los satoyama y los satoumi en el Japón, en cooperación con el Ministerio del Medio Ambiente del Japón y con apoyo del Centro Mundial de Divulgación para el Medio Ambiente. UN كما نظّم المعهد ندوة بشأن التقييم شبه العالمي لساحات " ساتوياما وساتومي في اليابان " بالتعاون مع وزارة البيئة في اليابان وبدعم من مركز إعلام مرفق البيئة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more