La delegación también se había reunido anteriormente con el Ministro de Relaciones Exteriores Seyoum Mesfin. | UN | وكان الوفد قد اجتمع أيضا في وقت سابق مع وزير الخارجية سيﱡون مسفن. |
Fueron recibidos por el Presidente Saparmurat Niyazov de Turkmenistán y celebraron diversas reuniones con el Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | واستقبلهما هناك الرئيس صابر مراد نيازوف، رئيس تركمانستان، وأجروا أيضا عدة لقاءات مع وزير الخارجية. |
También tuvo reuniones productivas con el Ministro de Relaciones Exteriores, el Sr. Ung Huot, y con el Secretario de Estado del Ministerio de Justicia, el Sr. Uk Vithun. | UN | وعقد أيضا اجتماعات إيجابية مع وزير الخارجية أونغ هوت، ومع وزير الدولة في وزارة العدل، أوك فيتهون. |
Durante su visita, el Sr. Vendrell celebró conversaciones con el Ministro de Relaciones Exteriores, U Ohn Gyaw y otros altos funcionarios del Gobierno. | UN | وخلال هذه الزيارة، أجرى السيد فيندريل محادثات مع وزير الخارجية أو أون غياو وكبار المسؤولين اﻵخرين في الحكومة. |
Netanyahu anunció la medida tras celebrar una reunión con el Ministro de Relaciones Exteriores, Ariel Sharon, el Ministro de Defensa, Arens, y el Ministro de Seguridad Interna Kahalani. | UN | وقد أذاع نتنياهو إعلانه بعد اجتماع مع وزير الخارجية شارون، ووزير الدفاع أرينز، ووزير اﻷمن الداخلي كاهلاني. |
El Representante Especial se propone hablar de la cuestión con el Ministro de Relaciones Exteriores del Irán. | UN | ويأمل الممثل الخاص في بحث هذه المسألة مع وزير الخارجية اﻹيراني. |
La delegación se reunió también con el Ministro de Relaciones Exteriores Sr. Haile Woldetensae, quien dirige el comité eritreo encargado del conflicto fronterizo. | UN | واجتمع الوفد أيضا مع وزير الخارجية هايلي ولد تنساي الذي يرأس اللجنة اﻹريترية المعنية بالنزاع الحدودي. |
102. El Representante Especial trató del memorándum con el Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | 102- وقد ناقش الممثل الخاص مسألة مذكرة التفاهم مع وزير الخارجية. |
Tales asuntos se trataron en numerosas conversaciones con el Ministro de Relaciones Exteriores Svilanovic y, a pesar de las promesas, la situación no ha mejorado. | UN | وقد جرى تناول هذه المسائل في مناقشات عديدة مع وزير الخارجية سفيلانوفيتش، ومع ذلك فبالرغم من الوعود، لم تتحسن الحالة. |
El Relator Especial agradece al Gobierno de Tailandia las facilidades ofrecidas para su visita, incluida una reunión con el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Kasit Piromya. | UN | ويشكر المقرر الخاص حكومة تايلند على تيسير زيارته، بما في ذلك تنظيم اجتماع مع وزير الخارجية كاسيت بيروميا. |
El Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, Hoshyar Zebari, también examinó la situación con el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, Ahmet Davutoğlu. | UN | وناقش أيضا وزير الخارجية العراقي هوشيار زيباري الموقف مع وزير الخارجية التركي أحمد داوود أوغلو. |
El 31 de marzo, revisé detenidamente varios aspectos del proceso de paz con el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Mocumbi. | UN | وفي ٣١ آذار/مارس استعرضت مختلف جوانب عملية السلم بالتفصيل مع وزير الخارجية موكابي. |
El Alto Comisionado se reunió además con el Ministro de Relaciones Exteriores, el Ministro de Justicia y la Asociación parlamentaria de cooperación con las actividades de las Naciones Unidas de defensa de los derechos humanos. | UN | واجتمع المفوض السامي أيضاً مع وزير الخارجية ووزير العدل والرابطة البرلمانية للتعاون مع أنشطة حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
Los días 25 y 26 de abril, el Sr. Vance volvió a reunirse con el Ministro de Relaciones Exteriores Crvenkovski. | UN | وفي ٢٥ و ٢٦ أيار/مايو، عقد السيد فانس مزيدا من الاجتماعات مع وزير الخارجية كرفينكوفسكي. |
El 28 de abril, el Sr. Vance y yo nos entrevistamos con el Primer Ministro Papandreou y, posteriormente, con el Ministro de Relaciones Exteriores Crvenkovski. | UN | وفي ٢٨ نيسان/ابريل، اجتمعت والسيد فانس مع رئيس الوزراء باباندريو، ولاحقا، مع وزير الخارجية كرفينكوفسكي. |
El contenido de esa declaración fue reiterado por el Ministro de Relaciones Exteriores, que se encontraba en aquel momento en el Japón, en una serie de conferencias de prensa, y en una conversación telefónica directa con el Ministro de Relaciones Exteriores de Francia, Sr. Hervé de Charette. | UN | وتكررت ألفاظ ذلك البيان في سلسلة من المؤتمرات الصحفية التي عقدها وزير الخارجية في طوكيو في ذلك وفي محادثة هاتفية مباشرة مع وزير الخارجية الفرنسي السيد هرفيه دي شاريت. |
La Troika ha analizado las inquietudes de la Unión en reuniones celebradas en Nueva York con el Ministro de Relaciones Exteriores de Israel, David Levy, y, en Luxemburgo, con el Presidente Yasser Arafat. | UN | وقد ناقشت الترويكا شواغل الاتحاد في اجتماعات عقدت في نيويورك مع وزير الخارجية الاسرائيلي ديفيد ليفي وفي لكسمبرغ مع الرئيس ياسر عرفات. |
Esa tarde, el Embajador soviético fue llamado a una reunión urgente con el Secretario de Estado Dean Rusk. | Open Subtitles | بعد ظهر ذلك اليوم، تم استدعاء السفير السوفياتي إلى اجتماع عاجل مع وزير الخارجية دين راسك |
El Organismo siguió presentando protestas ante las autoridades israelíes a todos los niveles, incluso en reuniones celebradas con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel, para que se levantaran o aliviaran las restricciones a las tareas del OOPS. | UN | وواصلت الوكالة تقديم الشكاوى إلى السلطات الإسرائيلية على جميع المستويات، بما في ذلك خلال اجتماعات مع وزير الخارجية الإسرائيلي، من أجل رفع القيود التي تضر بعمليات الوكالة أو التخفيف منها. |
El Ministro de Asuntos Exteriores japonés se reunió con el Ministro de Asuntos Exteriores de Alemán ayer y uno de los temas que trataron era sí mi esposa judía debería llevar una estrella amarilla sobre su chaqueta | Open Subtitles | وزير الخارجية الياباني. يلتقي مع وزير الخارجية الألماني أمس... وأحد المواضيع التي ناقشوها... |
El 31 de mayo de 2000, el Presidente fue invitado a Londres para reunirse con el Secretario de Relaciones Exteriores británico, Robin Cook, y examinar el informe sobre el funcionamiento del Tribunal. | UN | 279 - وفي 31 أيار/مايو 2000، دعي الرئيس إلى لندن للاجتماع مع وزير الخارجية البريطاني روبن كوك ولمناقشة التقرير عن عمل المحكمة. |
Meeting with the Minister for Foreign Affairs | UN | الاجتماع مع وزير الخارجية |
Durante la reunión en el Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia, la Mesa examinó cuestiones de interés mutuo a la luz de la futura Presidencia de Francia de la Unión Europea. | UN | وأثناء الاجتماع مع وزير الخارجية الفرنسي، ناقش المكتب القضايا التي تحظى باهتمام مشترك، في ضوء تولي فرنسا رئاسة الاتحاد الأوروبي. |
Mi Asesor Especial se reunió con el ex Ministro de Relaciones Exteriores, Nyan Win, funcionarios superiores de los Ministerios de Planificación y Asuntos Fronterizos, la Comisión Electoral y el Secretario General del Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión, Htay Oo. | UN | واجتمع مستشاري الخاص مع وزير الخارجية السابق نيان وين، ومسؤولين كبار من وزارتي التخطيط وشؤون الحدود، ولجنة الانتخابات، والأمين العام لحزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية، هتاي أو. |