"مع وكالات أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • con otros organismos
        
    • y otros organismos
        
    • con otras entidades
        
    • anuncios de
        
    • a otros organismos
        
    • con los demás organismos
        
    Señaló asimismo que la Oficina estaba preparando memorandos de entendimiento con otros organismos. UN وذكر أيضا أن المفوضية تعد اﻵن مذكرات تفاهم مع وكالات أخرى.
    Durante el último año también se ha hecho hincapié en las evaluaciones realizadas en colaboración con otros organismos. UN كما تم التشديد أثناء السنة المنصرمة على عمليات التقييم التي جرت بشراكة مع وكالات أخرى.
    Si las sospechas se confirman, la policía procesa esa información en colaboración con otros organismos. UN وتقوم الشرطة بتحليل المعلومات بالتعاون مع وكالات أخرى حيثما ثبتت مثل هذه الشكوك.
    El PNUD estaba colaborando con otros organismos para aumentar la armonización y lograr que el presupuesto se basara más en los resultados. UN وقال إن البرنامج الإنمائي يعمل مع وكالات أخرى من أجل تحقيق تنسيق أفضل وجعل الميزانية أكثر استنادا إلى النتائج.
    Las dos organizaciones forjarán asociaciones con otros organismos para asegurar que la iniciativa se convierta en una empresa global. UN وسوف تقيم المنظمتان شراكات مع وكالات أخرى بغية ضمان أن تؤدي المبادرة إلى بذل مجهود عالمي.
    La Dependencia también colabora con otros organismos de las Naciones Unidas en Eritrea. UN وتعاونت الوحدة أيضا مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة في إريتريا.
    También están realizándose consultas con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وهناك مشاورات جارية مع وكالات أخرى باﻷمم المتحدة.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de una estrecha coordinación y colaboración con otros organismos pertinentes, en particular el UNICEF y los órganos de derechos humanos. UN وشددت بعض الوفود على الحاجة إلى تكثيف التنسيق والتعاون مع وكالات أخرى تعمل في هذا المجال كاليونيسيف وهيئات حقوق اﻹنسان.
    La Directora Ejecutiva se refirió nuevamente a una serie de actividades que el Fondo estaba realizando conjuntamente con otros organismos. UN وكررت المديرة التنفيذية إبراز عدد من اﻷنشطة التي يضطلع بها الصندوق بالاشتراك مع وكالات أخرى.
    En cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas, la UNCTAD prestó ayuda a empresarias de los países en desarrollo mediante sus actividades operacionales. UN وقام اﻷونكتاد، متعاونا مع وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، بمساعدة مباشرات اﻷعمال الحرة في البلدان النامية من خلال أنشطته التنفيذية.
    Entre otras cosas, ello sería importante para la formación de asociaciones con otros organismos. UN وهذا، باﻹضافة إلى أمور أخرى، أمر هام في تكوين شراكات مع وكالات أخرى.
    La Directora Ejecutiva se refirió nuevamente a una serie de actividades que el Fondo estaba realizando conjuntamente con otros organismos. UN وكررت المديرة التنفيذية إبراز عدد من اﻷنشطة التي يضطلع بها الصندوق بالاشتراك مع وكالات أخرى.
    Sería importante la coordinación con otros organismos sobre este tema. UN وقال إن التنسيق مع وكالات أخرى بشأن هذه المسألة أمر مهم.
    También se ha hecho hincapié en las evaluaciones en asociación con otros organismos para intentar hacer frente a problemas comunes, al mismo tiempo que se refuerza la cooperación y la colaboración con los asociados. UN وجرى التأكيد أيضاً على عمليات التقييم التي تجري في ظل شراكة مع وكالات أخرى سعياً إلى معالجة مشاكل مشتركة، مع القيام في الوقت ذاته بتعزيز التعاون والتعاضد مع الشركاء.
    También se ha hecho hincapié en las evaluaciones en asociación con otros organismos para intentar hacer frente a problemas comunes, al mismo tiempo que se refuerza la cooperación y la colaboración con los asociados. UN وجرى التأكيد أيضاً على عمليات التقييم التي تجري في ظل شراكة مع وكالات أخرى سعياً إلى معالجة مشاكل مشتركة، مع القيام في الوقت ذاته بتعزيز التعاون والتعاضد مع الشركاء.
    La UIT organizaba seminarios regionales sobre telecentros comunitarios, en asociación con otros organismos. UN وقد نظم الاتحاد الدولي للاتصالات حلقات دراسية إقليمية بشأن مراكز الاتصال المجتمعية بالاشتراك مع وكالات أخرى.
    En cooperación con otros organismos, el ACNUR también prestó asistencia para la rehabilitación de los servicios de abastecimiento de agua y educación. UN ومن خلال عمل المفوضية مع وكالات أخرى تساعد المفوضية أيضا في إصلاح المرافق الصحية والتعليمية ومرافق الإمداد بالمياه.
    Además, está previsto poner en marcha dos proyectos formulados conjuntamente con otros organismos de las Naciones Unidas. UN إضافة إلى ذلك، هناك مشروعان جرت صياغتهما بصورة مشتركة مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة ينتظران الإنجاز.
    Los estudios procurarían apoyar al proceso preparatorio del programa de acción mundial de los PMA, lo que podría hacerse en asociación con otros organismos de las Naciones Unidas, en particular el PNUD. UN وستسعى الدراسات إلى دعم العملية التحضيرية لبرنامج العمل الشامل لأقل البلدان نمواً. ويمكن القيام بذلك بالتعاون مع وكالات أخرى من الأمم المتحدة، وخاصة برنامج الأمم المتحدة الانمائي.
    El FNUAP, en colaboración con otros organismos, confeccionará una guía para facilitar la promoción de la educación de las niñas. UN وسيضع صندوق الأمم المتحدة للسكان دليلا لتيسير الدعوة لصالح تعليم البنات بالتعاون مع وكالات أخرى.
    La ventaja relativa del PNUD frente a otros organismos con programas en Mozambique, en particular las instituciones de Bretton Woods y otros organismos de las Naciones Unidas, como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Organización Mundial de la Salud, podía haberse especificado con más claridad. UN كما أمكن تقديم تحديد أوضح للمزايا النسبية للبرنامج اﻹنمائي بالمقارنة مع وكالات أخرى لديها برامج في موزامبيق، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة، كمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية.
    Esos organismos deben colaborar con otras entidades competentes y con los titulares de derechos indígenas en la elaboración de un marco y un conjunto de recursos para que los conocimientos tradicionales se incorporen en la actividad normativa nacional. UN وتدعو الحاجة إلى أن تعمل تلك الوكالات مع وكالات أخرى ذات صلة ومع أصحاب الحقوق من الشعوب الأصلية من أجل وضع إطار ومجموعة موارد لإدراج المعارف التقليدية ضمن عملية صنع السياسات الوطنية.
    El UNICEF se unió a otros organismos en el estudio de modos de aumentar el contenido de micronutrientes de los alimentos. UN وشاركت اليونيسيف مع وكالات أخرى في استكشاف طرق زيادة عنصر المغذيات الدقيقة في اﻷطعمة.
    Ambas oficinas del ACNUR seguirán coordinando y compartiendo información sobre Somalia con los demás organismos, así como con las oficinas del ACNUR en los países de asilo. UN وسيستمر كلا مكتبي المفوضية في تنسيق وتقاسم المعلومات بشأن الصومال مع وكالات أخرى ومع مكاتب المفوضية في بلدان اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more