"مغلقة بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • privadas sobre
        
    • ejecutiva sobre
        
    • privada sobre
        
    • puerta cerrada sobre
        
    • cerrada sobre el
        
    Nuestros magistrados también asisten a sesiones privadas sobre el terrorismo, cuando se celebran. UN ويحضر قضاتنا أيضا دورات مغلقة بشأن الإرهاب عندما تتاح تلك الدورات.
    El 25 de abril el Consejo celebró consultas privadas sobre armas pequeñas. UN في 25 نيسان/أبريل، أجرى المجلس مشاورات مغلقة بشأن الأسلحة الصغيرة.
    El Secretario General presentó información al Consejo en consultas privadas sobre la situación en Somalia, en el marco de su informe sobre su visita a Addis Abeba. UN وقدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس في مشاورات مغلقة بشأن الحالة في الصومال في إطار تقريره عن زيارته إلى أديس أبابا.
    3. Reunión ejecutiva sobre UNIKOM UN ٣ - جلسة مغلقة بشأن بعثــة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    El 21 de diciembre de 2005, el Presidente informó al Consejo de Seguridad en una consulta privada sobre la labor realizada por el Comité. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدم الرئيس إحاطة إلى مجلس الأمن، في مشاورة مغلقة بشأن الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة.
    El 27 de abril de 2004, el Consejo celebró una reunión informativa de participación abierta seguida de consultas a puerta cerrada sobre el Iraq con el Asesor Especial del Secretario General. UN وفي 27 نيسان/أبريل 2004، عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة، تبعتها مشاورات مغلقة بشأن العراق مع المستشار الخاص للأمين العام.
    El 17 de julio, el Consejo celebró consultas privadas sobre la UNMIK. UN وفي 17 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة مشاورات مغلقة بشأن البعثة.
    El 9 de abril, el Consejo celebró consultas plenarias privadas sobre la situación en la República Centroafricana, el Chad y la subregión. UN في 9 نيسان/أبريل، عقد المجلس بكامل هيئته مشاورات مغلقة بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والمنطقة دون الإقليمية.
    El 7 de marzo el Consejo mantuvo una reunión informativa y consultas privadas sobre la situación en Libia. UN في 7 آذار/مارس 2012، استمع المجلس إلى إحاطة أعقبها عقد جلسة مشاورات مغلقة بشأن الحالة في ليبيا.
    El 17 de mayo, el Consejo celebró consultas privadas sobre la próxima misión del Consejo a Liberia, Côte d ' Ivoire y Sierra Leona. UN وفي 17 أيار/مايو، عقد المجلس مشاورات مغلقة بشأن البعثة المزمع إرسالها إلى ليبريا وكوت ديفوار وسيراليون.
    El 17 de julio, el Consejo celebró consultas privadas sobre la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK). UN في 17 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة مشاورات مغلقة بشأن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    El 4 de abril, los miembros del Consejo celebraron consultas privadas sobre el Yemen y escucharon una exposición del Asesor Especial. UN وفي 4 نيسان/أبريل، أجرى أعضاء المجلس مشاورات مغلقة بشأن اليمن واستمعوا إلى إحاطة من المستشار الخاص.
    El 12 de septiembre, el Consejo celebró consultas privadas sobre la situación en el este de la República Democrática del Congo. UN عقد المجلس، في 12 أيلول/سبتمبر، جلسة مشاورات مغلقة بشأن الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El 25 de noviembre, el Consejo celebró una reunión informativa y consultas privadas sobre la situación en la República Centroafricana. UN في 25 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد المجلس إحاطة إعلامية ومشاورات مغلقة بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El 12 de septiembre, el Consejo celebró consultas privadas sobre la situación en el este de la República Democrática del Congo. UN ٤٨ - وفي 12 أيلول/سبتمبر، عقد المجلس جلسة مشاورات مغلقة بشأن الحالة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Consejo celebró el 5 de noviembre una sesión informativa pública y consultas privadas sobre la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi (BNUB). UN في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر، عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة ومشاورات مغلقة بشأن مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    4. Reunión ejecutiva sobre el personal proporcionado gratuitamente por los gobiernos UN ٤ - جلسة مغلقة بشأن الموظفيـن المقدمين من الحكومات بدون مقابل
    5. Reunión ejecutiva sobre UNAVEM III No. 1999/183 UN ٥ - جلسـة مغلقة بشأن بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا
    2. Reunión ejecutiva sobre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) UN 2 - جلسة مغلقة بشأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    El lunes 12 de diciembre de 1996, de las 14 a las 15 horas en la Sala D, se celebrará una reunión oficiosa (privada) sobre el tema 56 del programa (La situación en Bosnia y Herzegovina). UN ستعقد جلسة غير رسمية )مغلقة( بشأن البند ٥٦ من جدول اﻷعمال )الحالة في البوسنة والهرسك(، يوم الاثنين، ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ من الساعة ٠٠/١٤ إلى الساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماع D.
    Se dedicaron tres sesiones a la República Democrática del Congo, una reunión de información abierta centrada en las violaciones de los derechos humanos, una sesión pública en la que el Alto Representante de la Unión Europea informó al Consejo, entre otras cosas, sobre la Fuerza Multinacional Provisional de Emergencia en Bunia, y una sesión privada sobre el Grupo de Expertos. UN وخصصت ثلاثة اجتماعات لجمهورية الكونغو الديمقراطية، منها جلسة إحاطة إعلامية مفتوحة ركزت على انتهاكات حقوق الإنسان، وجلسة علنية قدم فيها الممثل السامي للاتحاد الأوروبي إحاطة إعلامية عن جملة أمور منها قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات في بونيا وجلسة مغلقة بشأن فريق الخبراء الذي يرأسه السفير قاسم.
    Se espera que el Consorcio esté precedido por un debate a puerta cerrada sobre Darfur, que permitirá que la reunión siga centrando su atención en las cuestiones relativas al Acuerdo General de Paz. UN ومن المتوقع أن تسبق اجتماع الاتحاد المعني بالسودان مناقشة مغلقة بشأن دارفور، مما يمكّن من أن يبقى اهتمام الاجتماع منصبّا على قضايا اتفاق السلام الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more