"مفاجئًا" - Translation from Arabic to Spanish

    • sorprendente
        
    • sorpresa
        
    • repentino
        
    • sorprende
        
    • sorprenda
        
    • sorprender
        
    No es sorprendente escuchar que en situaciones estresantes, nos preocupamos. TED قد لا يكون مفاجئًا سماع أنه في المواقف الحرجة، نحن نقلق.
    Mi hermana dijo que el año tras el trasplante fue el mejor año de su vida, lo que resulta sorprendente. TED قالت شقيقتي بأن العام التي تلى الزراعة كان أفضل عام في حياتها، وكان هذا مفاجئًا.
    Quizás no sea una sorpresa, pero me alegra. TED لن يكون ذلك مفاجئًا إذا حدث، لكن سأكون أنا الأسبق بإخباركم عنه.
    Pero tendría que ser una sorpresa. Nadie tendría que saberlo. Open Subtitles لكن يجب أن يكون الأمر مفاجئًا لا ينبغي أن يعلم أحد
    Sí, pero sucedió algo en su cerebro que fue... repentino y no se podía prevenir. Open Subtitles أجل، لكن كان هناك شيء يحصل في دماغها، كان... مفاجئًا ولا يمكن منعه.
    Que países como China, Rusia e India estén abajo en la misma parte del índice, bueno, en cierta forma no sorprende. TED دول مثل الصين وروسيا والهند، وهم من الدول في أسفل التصنيف، حسنًا، قد لا يبدو ذلك مفاجئًا.
    No puedo decir que me sorprenda. Open Subtitles هذا ليس مفاجئًا
    Cundo llegué allá, encontré algo sorprendente. TED عندما وصلت إلى هناك، وجدت شيئًا مفاجئًا.
    Mira, escribió un álbum sorprendente, tenía mucho potencial y es terrible que muriera tan joven. Open Subtitles أنظر، كتب ألبومًا مفاجئًا كان لديه الكثير من الإمكانيات ومن سوء الحظ أنه مات وهو شابًا
    Lo que fue sorprendente es lo caliente que resultó ser el lado oscuro del planeta. Open Subtitles ما كان مفاجئًا هو ارتفاع درجة حرارة الجانب المظلم من الكوكب
    Incluso obligó a los súbditos a inclinarse ante él como se hacía en Asia. Así que no es sorprendente que sus vulgares generales macedonios encontraran ofensivos su atuendo decadente y sus costumbres orientalizadas. Open Subtitles لذلك، ليس مفاجئًا أن يغضب القادة المقدونيين من ملابسه المنحلّة وتزايد عاداته الدخيلة عليهم
    Lo que, de hecho, encuentro sorprendente, porque no aparecía para nada en el texto. Open Subtitles وفي الواقع أجد هذا مفاجئًا لأنه هذا لم يُذكر في النص
    No es nada sorprendente. Open Subtitles لكن أَحقًا تبدو على وجهي نظرة اليأس؟ .هذا ليس مفاجئًا البتّة
    Sí, dicen que duele menos si es por sorpresa. Open Subtitles أجل، يقال تكون مؤلمة قليلاً إذا كان الأمر مفاجئًا.
    Oh, bueno, eso no es ninguna sorpresa, es un trozo de mierda sin ninguna clavija auxiliar ni alcohol. Open Subtitles اوه ، حسنًا هذا لا يبدو مفاجئًا أيها الملعون مع عدم وجود أي مكونات مساعدة أو سيارة
    Ahora, resulta que el Dr. Bothwell de Canadá es en realidad un experto a nivel mundial en el campo, así que no fue una sorpresa en 2014 cuando un reportero contactó al Dr. Bothwell para una historia sobre las algas. TED بما أن الدكتور الكندي بوثويل خبير عالمي في هذا المجال، لذلك لم يكن مفاجئًا عام 2014 عندما اتصل به أحد الصحفيين، لكتابة مقال حول الطحالب.
    Eso podría no ser una sorpresa para algunos de Uds. TED ربما لم يكن هذا مفاجئًا لبعضكم.
    Chico, sé que para ti esto puede ser repentino, pero para mí no lo es. Open Subtitles ياصغيري , أعرف بأن هذا قد يبدو مفاجئًا لك، لكنه ليسَ كذلك بالنسبةِ لي.
    Fue demasiado repentino. Open Subtitles لقد كان الأمر مفاجئًا
    Lo que el mapa muestra es que el lado de cara al sol del planeta se está asando a 815ºC, no sorprende, dado lo cerca que orbita el planeta a su estrella. Open Subtitles ما تظهره الخريطة هو أن الجانب المضيء من الكوكب يُشوى فى درجة حرارة تصل ل 1500 "درجة فهرنهايت "حوالي 815 درجة مئوية ليس مفاجئًا ، بالنظر إلى مدى قرب مدار هذا الكوكب من النجم التابع له
    No muy bien. No me sorprende. Open Subtitles -ليست بخير، هذا ليس مفاجئًا
    No puedo decir que me sorprenda. Open Subtitles لا أرى هذا مفاجئًا
    No es de sorprender que los medios la hayan censurado también a pesar de sus toques ridículos a veces. TED لم يكن الأمر مفاجئًا أن قامت وسائل الإعلام بالتعتيم على الأمر أيضًا، ولكن وصل الأمر لحد السخافة فى بعض الأوقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more