Eslovaquia fue el primer país poseedor de reactores nucleares que ratificó la Convención sobre Seguridad Nuclear. | UN | وكانت سلوفاكيا أول بلد من تلك البلدان التي تمتلك مفاعلات نووية يصادق على اتفاقية اﻷمان النــووي. |
En 1997, los Estados Unidos anunciaron una estrategia de tratamiento de su excedente de plutonio, que consistía en quemar el plutonio en reactores nucleares o inmovilizarlo en vidrio o cerámica. | UN | وفي عام 1997، أعلنت الولايات المتحدة استراتيجية لمعالجة الفائض لديها من البلوتونيوم، وتتألف من حرق البلوتونيوم في مفاعلات نووية وإبطال مفعوله باستخدام الزجاج أو السيراميك. |
En 1997, los Estados Unidos anunciaron una estrategia de tratamiento de su excedente de plutonio, que consistía en quemar el plutonio en reactores nucleares o inmovilizarlo en vidrio o cerámica. | UN | وفي عام 1997، أعلنت الولايات المتحدة استراتيجية لمعالجة الفائض لديها من البلوتونيوم، وتتألف من حرق البلوتونيوم في مفاعلات نووية وإبطال مفعوله باستخدام الزجاج أو السيراميك. |
Se calcula que cada uno de los dos turbogeneradores de la planta, alimentados por dos reactores nucleares, produciría 60 megavatios de electricidad. | UN | ويقدر أن المحطة المزودة بمولدين تربينين يداران بواسطة مفاعلات نووية يمكن أن تنتج 60 ميغاواط من الكهرباء. |
Israel posee 200 ojivas nucleares y ocho reactores nucleares en una superficie que no excede de 20.000 kilómetros cuadrados. | UN | إن إسرائيل بحوزتها مائتا رأس نووي ولديها ثمانية مفاعلات نووية فوق رقعة من الأرض لا تتجاوز مساحتها 000 20 كيلومتر مربع. |
Esos proyectos incluían la conversión de reactores nucleares y la retirada completa de esos países de uranio muy enriquecido. | UN | وتشمل تلك المشاريع تحويل مفاعلات نووية والانتهاء من إزالة يورانيوم عالي التخصيب من البلدين المذكورين. |
Esos proyectos incluían la conversión de reactores nucleares y la retirada completa de esos países de uranio muy enriquecido. | UN | ويتضمّن هذان المشروعان تحويل مفاعلات نووية وإزالة اليورانيوم العالي التخصيب من هذين البلدين بشكل تام. |
En aproximadamente dos horas, cinco reactores nucleares estarán en situación crítica si no encontramos el dispositivo. | Open Subtitles | في خلال ساعتين تقريباً، فإن 5 مفاعلات نووية ستكون حالتها بالغة الخطورة إلا إذا عثرنا على الصاعق |
En esta ocasión, permítaseme recordar la atención y los esfuerzos con los cuales el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) ha estado ayudando a los países de Europa central y oriental que operan reactores nucleares de origen soviético, a mejorar sus normas técnicas y de seguridad. | UN | وفي هذه المناسبة، أرجو أن تسمحوا لي بأن أعيد إلى اﻷذهان ما قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعناية وما بذلته من جهود لمساعدة بلدان أوروبا الوسطى والشرقية التي تشغﱢل مفاعلات نووية من أصل سوفياتي للارتقاء بمعاييرها التقنية واﻷمانية. |
El funcionamiento constante en Israel de reactores nucleares no salvaguardados y que no tienen propósitos pacíficos es motivo de gran inquietud para la comunidad internacional en general y para la región del Oriente Medio en particular. | UN | إن استمرار تشغيل مفاعلات نووية غير خاضعة للضمانات وغير سلمية في اسرائيل لهو مصدر قلق عميق للمجتمع الدولي عموما ولمنطقة الشرق اﻷوسط بصــورة خاصـــة. |
Dichas innovaciones mejorarían la transferencia de tecnología para la posible introducción en el futuro de reactores nucleares para el desarrollo de una fuente de energía nuclear suplementaria. | UN | وهذه التطورات من شأنها أن تعزز نقل التكنولوجيا التي ستلزم ﻹقامة مفاعلات نووية في المستقبل من أجل إيجاد مصدر إضافي للطاقة. |
1. No fabricar, montar, transferir o adquirir de otra forma reactores nucleares. | UN | ١ - عدم تصنيع مفاعلات نووية أو تجميعها أو نقلها أو اقتنائها بطريقة أخرى. |
3. Cerrar todos los reactores nucleares existentes en un plazo de [cinco] años contados a partir de la firma del Protocolo. | UN | ٣ - إغلاق أية مفاعلات نووية موجودة خلال فترة ]خمس سنوات[ من تاريخ التوقيع على هذا البروتوكول. |
Eslovaquia ratificó la Convención sobre Seguridad Nuclear el 7 de marzo de 1995, como primer país que posee reactores nucleares instalados en tierra en funcionamiento. | UN | لقد صدقت سلوفاكيا على اتفاقية اﻷمان النووي في ٧ آذار/ مارس ١٩٩٥، بوصفها أول بلد به مفاعلات نووية برية عاملة. |
Más de 40 países poseen reactores nucleares, y en 68 países operan diversas instalaciones importantes con materiales nucleares registrados y protegidos en virtud de acuerdos con el OIEA. | UN | ويملك أكثر من أربعين بلدا مفاعلات نووية كما يجــــري تشغيل العشرات من المرافق التي تحتوي على مواد نوويـــة وتخضع للإشراف والضمانات بموجب اتفاقات مع الوكالة سارية في ٦٨ بلدا تقريبا. |
82. Hasta la fecha se han utilizado reactores nucleares a bordo de naves espaciales que realizaban misiones experimentales y de observación. | UN | 82- وحتى الآن، استخدمت مفاعلات نووية على متن المركبات الفضائية التي تضطلع ببعثات لأغراض التجارب والرصد. |
De igual modo, el Canadá se felicita por el acuerdo alcanzado entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, que permitirá cerrar antes del 2009 los tres últimos reactores nucleares rusos capaces de producir materiales fisionables que pueden utilizarse en la producción de armas. | UN | وترحب كندا أيضا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والذي سيتيح إغلاق آخر ثلاثة مفاعلات نووية روسية قادرة على إنتاج المواد الانشطارية من الصنف المستخدم في صنع الأسلحة في موعد لا يتجاوز عام 2009. |
Israel es el único Estado de la región que tiene reactores nucleares y peligrosos arsenales, lo que exacerba la tensión y el conflicto que ha creado en la región con la ocupación de los territorios árabes y palestinos. | UN | وذكر أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة بالمنطقة التي تمتلك مفاعلات نووية وترسانات خطرة وهو ما يزيد من حدة التوتر والصراع الناجمين في المنطقة عن احتلالها للأراضي العربية والفلسطينية. |
El Uruguay no posee reactores nucleares de ninguna clase, no existiendo la posibilidad de desvío o robo de combustible nuclear para un posterior empleo en la fabricación de artefactos nucleares. | UN | لا تملك أوروغواي أية مفاعلات نووية من أي نوع، مما ينفي أي احتمال لتوجيه الوقود النووي إلى غايات أخرى أو سرقته من أجل استخدامه لاحقا في إنتاج أجهزة نووية. |
El proyecto consistirá en un análisis de los costos de construcción de nuevos reactores nucleares basados en la infraestructura existente y la experiencia del personal actual de la central nuclear de Metsamor. | UN | وسوف يقوم المشروع بتحليل النفقات اللازمة لبناء مفاعلات نووية جديدة على أساس الهياكل الأساسية الراهنة وخبرات الموظفين الحاليين العاملين في محطة ميتسامور للطاقة النووية. |
La mayor parte del crecimiento se producirá en los países que ya tienen centrales nucleares en funcionamiento, como China y la India. | UN | وستقع أغلبية هذا النمو في بلدان لديها فعلا مفاعلات نووية عاملة، مثل الصين والهند. |