"مفاهيم مثل" - Translation from Arabic to Spanish

    • conceptos tales como
        
    • de conceptos como
        
    • conceptos como el
        
    • conceptos como la
        
    • nociones como
        
    • los conceptos de
        
    • conceptos como los
        
    En ese análisis son importantes conceptos tales como la necesidad, la eficacia y la proporcionalidad. UN وفي هذا التحليل، يكون مفاهيم مثل الضرورة والفعالية والتناسب أهميتها.
    La introducción de conceptos tales como el consentimiento previo de un Estado a una visita era inadecuada en un protocolo de carácter facultativo. UN واضاف أن إدراج مفاهيم مثل الموافقة المسبقة للدولة على الزيارة هو أمر غير ملائم لبروتوكول، يتسم بطابع اختياري.
    En ese tipo de régimen, la pertinencia de conceptos como la división de poderes es menos importante que la posibilidad de zanjar cuestiones jurídicas. UN وفي ظل هذا النظام، فإن أهمية مفاهيم مثل فصل السلطات تقل عن أهمية إمكانية إعطاء إجابات فاصلة في مسائل قانونية.
    En la publicación se presentan conceptos como el de innovación y prácticas idóneas ofreciendo varias definiciones diferentes. UN ويقدم المنشور مفاهيم مثل الابتكار وأفضل الممارسات عن طريق عرض عدة تعاريف مختلفة.
    Al no tener nociones como romanticismo, religión o moral, el comportamiento de la sociedad se basa en la unidad coherente de biología y condicionamiento. Open Subtitles وتطهيرها من مفاهيم مثل الحب الرومانسي، الدين ، أو الأخلاق سلوكهم الإجتماعي توقف معا كوحدة متماسكة للتكييف مع البيولوجيا
    Fueron especial objeto de debate y de peticiones de aclaración los conceptos de " agente del Estado " y de " negativa ilegal " . UN ووضعت مفاهيم مثل " موظف الدولة " و " الرفض غير المشروع " موضع المناقشة وطلبات التوضيح.
    Otra cuestión que preocupa gravemente a Kiribati es la de las distintas formas de interpretación de conceptos tales como la mundialización, la privatización, el libre comercio y otros similares. UN ومن دواعي القلق البالغ اﻷخرى لكيريباس ما يتعلق باختلاف إدراك مفاهيم مثل العولمة، والخصخصة، وحرية التجارة، وما إلى ذلك.
    La comprensión de conceptos tales como gestión ambientalmente racional y consentimiento previo informado; y UN العمل على استيعاب مفاهيم مثل الإدارة السليمة بيئياً والموافقة الكتابية المسبقة.
    Las delegaciones de varios gobiernos también subrayaron la importancia para los pueblos indígenas de conceptos tales como el desarrollo sostenible. UN كما أكدت وفود الحكومات أهمية مفاهيم مثل التنمية المستدامة للشعوب الأصلية.
    Este informe llevó a un amplio debate sobre conceptos tales como diplomacia preventiva, mantenimiento de la paz, establecimiento de la paz y el afianzamiento de la paz después de los conflictos. UN وقد أدى هذا التقرير إلى مداولات واسعة بشأن مفاهيم مثل الدبلوماسية الوقائية، وصون السلم، وصنع السلم وبناء السلم فيما بعد الصراع.
    Muchos también se mostraban escépticos en cuanto a la aplicabilidad en Camboya de conceptos tales como las elecciones libres e imparciales y las campañas políticas multipartidarias. UN وكان عدد كبير منهم متشككا أيضا بشأن امكانية تطبيق مفاهيم مثل الانتخابات الحرة والنزيهة والحملات السياسية المتعددة اﻷحزاب في كمبوديا.
    Es preciso, pues, analizar más a fondo conceptos tales como el reconocimiento mutuo y la " equivalencia " . UN وتحتاج مفاهيم مثل الاعتراف المتبادل و " التكافؤ " الى مزيد من التحليل. أولا - اﻵثار التجارية لوضع العلامات الايكولوجية
    Actualmente existe un rechazo general de conceptos como los encaminados a validar el uso de la fuerza o describir la fuerza como la forma máxima de poder. UN وأصبحت مفاهيم مثل القوة هي الحق أو القوة هي الشكل النهائي للسلطة مرفوضة على نطاق واسع.
    Este autor examina la importancia de conceptos como los de parentesco, amistad y prestigio, en su condición de instrumentos del cambio social. UN ويشدد على أهمية مفاهيم مثل العلاقات الأسرية والصداقة والهيبة بصفتها أدوات لإحداث التغيير الاجتماعي.
    Los participantes exploraron también cómo la relación de conceptos como el de la esfera de influencia y la complicidad de las empresas con la responsabilidad de las empresas de respetar los derechos. UN واستكشف المشاركون أيضاً كيف أن مفاهيم مثل مجال النفوذ وتواطؤ الشركات لها علاقة بمسؤولية الشركات عن احترام الحقوق.
    Fue cuando conceptos como el calor, la temperatura y la energía entraron en el vocabulario científico por primera vez. Open Subtitles حيث إن مفاهيم مثل الطاقة والحرارة ودرجة الحرارة دخلت الى القاموس العلمي لأول مرة
    conceptos como la utilización de directrices y equivalencias también pueden aplicarse a otros productos inocuos para el medio ambiente. UN ويمكن أيضاً تطبيق مفاهيم مثل استخدام المبادئ التوجيهية وأوجه التكافؤ على المنتجات اﻷخرى الملائمة للبيئة.
    conceptos como la disuasión o la destrucción mutua asegurada tienen hoy nuevos contenido y matices. UN وباتت مفاهيم مثل الردع أو التدمير المتبادل المؤكد تنطوي اليوم على محتوى جديد ومدلولات جديدة.
    Las bases para la paz y la estabilidad en la región deben ser una reconciliación que comprenda nociones como la transigencia, la confianza y el respeto mutuos, fronteras seguras y reconocidas y buena vecindad. UN وأسس السلام والاستقرار في المنطقة يجب أن تقوم على مصالحة تاريخية ينبغي بدورها أن تجسد مفاهيم مثل التسوية والثقة المتبادلة والاحترام وحدودٍ آمنة معترف بها وحسن الجوار.
    56. Por lo tanto, en el presente informe se utilizan con cuidado los conceptos de oferta y demanda referidos a la trata. UN 56- ولذلك فإن هذا التقرير يلزم الحذر في استخدام مفاهيم مثل العرض والطلب في مناقشة الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more