"مفاوضاتها مع المؤسسات المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus negociaciones con las instituciones financieras
        
    • sus negociaciones con instituciones financieras
        
    14. El Comité lamenta que el Estado Parte no tenga en cuenta sus obligaciones dimanantes del Pacto en sus negociaciones con las instituciones financieras internacionales. UN 14- وتأسف اللجنة لعدم امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب العهد في مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية.
    156. El Comité lamenta que el Estado Parte no tenga en cuenta sus obligaciones dimanantes del Pacto en sus negociaciones con las instituciones financieras internacionales. UN 156- وتأسف اللجنة لعدم امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب العهد في مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية.
    El hecho de que algunos países donde hay cultivos ilícitos no tienen estrategias nacionales de reducción de la pobreza o no hacen hincapié en los cultivos ilícitos en sus negociaciones con las instituciones financieras internacionales reviste especial interés. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة وجود بعض البلدان حيث توجد بها زراعة المحاصيل غير المشروعة وليس لديها استراتيجيات وطنية للحد من الفقر أو أنها لا تشدِّد على زراعة المحاصيل غير المشروعة في مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية.
    15. El Comité lamenta que el Estado Parte no tenga presentes las obligaciones que le incumben en virtud del Pacto en sus negociaciones con instituciones financieras internacionales. UN 15- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لا تضع في الاعتبار التزاماتها بموجب العهد في مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية.
    526. El Comité lamenta que el Estado Parte no tenga presentes las obligaciones que le incumben en virtud del Pacto en sus negociaciones con instituciones financieras internacionales. UN 526- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لا تضع في الاعتبار التزاماتها بموجب العهد في مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية.
    Los Estados también deben tener presentes las obligaciones derivadas del artículo 24 en todos los aspectos de sus negociaciones con las instituciones financieras internacionales y otros donantes para velar por que el derecho del niño a la salud se tenga debidamente en cuenta en el marco de la cooperación internacional. UN وينبغي للدول أيضاً أن تنظر في الالتزامات المنصوص عليها في المادة 24 في جميع جوانب مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الجهات المانحة لضمان إيلاء الاعتبار المناسب لحق الأطفال في الصحة في إطار التعاون الدولي.
    c) Tenga en cuenta sus obligaciones en virtud de la Convención en todos los aspectos de sus negociaciones con las instituciones financieras internacionales y otros donantes, a fin de asegurar que se respeten los derechos económicos, sociales y culturales de los niños. UN (ج) التقيّد بالتزاماتها القائمة بموجب الاتفاقية في جميع جوانب مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الجهات المانحة، ضماناً لعدم الإخلال بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل.
    170. El Comité recomienda vivamente que se tengan en cuenta las obligaciones de Egipto dimanantes del Pacto en todos los aspectos de sus negociaciones con las instituciones financieras internacionales, entre ellas, el FMI, el Banco Mundial y la OMC, para que no resulten afectados los derechos económicos, sociales y culturales, en particular los de los sectores más vulnerables. UN 170- وتوصي اللجنة بشدة بأن تؤخذ الالتزامات التي تقع على عاتق مصر بموجب العهد في الاعتبار في كافة جوانب مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية، مثل صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، لضمان عدم الإخلال بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخاصة بحقوق الفئات الضعيفة.
    43. El Comité insta encarecidamente al Estado Parte a que tenga en cuenta las obligaciones que le impone el Pacto en todas sus negociaciones con las instituciones financieras internacionales, como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Organización Mundial del Comercio, a fin de que no se debiliten los derechos económicos, sociales y culturales. UN 43- وتوصي اللجنة بشدة الدولة الطرف بأن تراعي التزاماتها بمقتضى العهد في جميع مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية، لضمان عدم المساس بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    29. El Comité recomienda con firmeza que las obligaciones contraídas por el Estado Parte en virtud del Pacto se tengan en cuenta en todos los aspectos de sus negociaciones con las instituciones financieras internacionales para conseguir que no sufran menoscabo los derechos económicos, sociales y culturales, en particular los de las comunidades más desvalidas y marginadas. UN 29- توصي اللجنة بشدة بأن تراعى التزامات الدولة الطرف القائمة بموجب العهد، في جميع جوانب مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية لضمان عدم الانتقاص من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما حقوق أكثر المجموعات حرماناً وتهميشاً.
    36. Recomienda que se tengan en cuenta las obligaciones de Zambia en virtud del Pacto en todos los aspectos de sus negociaciones con las instituciones financieras internacionales, como el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial, para que se protejan como es debido los derechos de todos los zambianos, en especial los grupos más desprotegidos y marginados, que consagra el Pacto. UN 36- توصي اللجنة بمراعاة التزامات زامبيا بموجب العهد في جميع مناحي مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية، كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، من أجل ضمان الحماية الواجبة للحقوق المحفوظة في العهد لجميع الزامبيين، وخاصة أكثر فئات المجتمع حرمانا وتهميشا.
    105. El Comité recomienda que se tengan en cuenta las obligaciones de Zambia en virtud del Pacto en todos los aspectos de sus negociaciones con las instituciones financieras internacionales, como el FMI y el Banco Mundial, para que se protejan como es debido los derechos de todos los zambianos, en especial los grupos más desprotegidos y marginados, que consagra el Pacto. UN 105- وتوصي اللجنة بمراعاة التزامات زامبيا بموجب العهد في جميع مناحي مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية، كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، من أجل ضمان الحماية الواجبة للحقوق المنصوص عليها في العهد لجميع الزامبيين، وخاصة أكثر فئات المجتمع حرماناً وتهميشاً.
    Así, por ejemplo, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales ha instado en numerosas ocasiones a los Estados prestatarios a tener en cuenta las obligaciones contraídas en virtud del Pacto en todos los aspectos de sus negociaciones con las instituciones financieras internacionales a fin de que no se menoscaben los derechos económicos, sociales y culturales, en particular los de los sectores más vulnerables de la sociedad. UN وهكذا فإن اللجنة المعينة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على سبيل المثال، كثيراً ما حثت الدول المقترضة على أن تأخذ في الحسبان التزاماتها بموجب العهد في جميع جوانب مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية من أجل ضمان عدم تقويض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخاصة حقوق أضعف قطاعات المجتمع.
    El Comité reitera también su recomendación anterior (E/C.12/1/Add.44, párr. 28) e insta al Estado parte a que se tengan en cuenta las obligaciones dimanantes del Pacto en todos los aspectos de sus negociaciones con las instituciones financieras internacionales, para garantizar la integridad de los derechos económicos, sociales y culturales, en especial los de los sectores más vulnerables. UN وتكرر اللجنة أيضاً توصيتها السابقة (E/C.12/1/Add.44، الفقرة 28) وتحث الدولة الطرف على مراعاة الالتزامات بموجب العهد في جميع جوانب مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية لضمان عدم الإخلال بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولا سيما للفئات الأكثر ضعفاً.
    28. El Comité recomienda vigorosamente que se tengan en cuenta las obligaciones de Egipto dimanantes del Pacto en todos los aspectos de sus negociaciones con las instituciones financieras internacionales, entre ellas, el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Organización Mundial del Comercio, para garantizar la integridad de los derechos económicos, sociales y culturales, en particular los de los sectores más desvalidos. UN 28- وتوصي اللجنة بشدة بأن تؤخذ الالتزامات التي تقع على عاتق مصر بموجب العهد في الاعتبار في كافة جوانب مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية، مثل صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، لضمان عدم الإخلال بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخاصة بالحقوق المتعلقة بالمجموعات الضعيفة.
    549. El Comité recomienda vivamente al Estado Parte que tenga en cuenta las obligaciones que le incumben en virtud del Pacto en todos los aspectos de sus negociaciones con instituciones financieras internacionales, como el FMI, el Banco Mundial y la OMC, con el fin de asegurarse de que no se menoscaban los derechos económicos, sociales y culturales de la población de Marruecos, en particular de los grupos más vulnerables de la sociedad. UN 549- وتوصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بأن تضع في الاعتبار التزاماتها بموجب العهد في جميع جوانب مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية، لضمان عدم تقويض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان المغاربة، لا سيما حقوق أضعف فئات المجتمع.
    60. El Comité recomienda encarecidamente que el Senegal tenga en cuenta las obligaciones contraídas con arreglo al Pacto en todos los aspectos de sus negociaciones con instituciones financieras internacionales, como el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial, de manera que no se perjudiquen los derechos económicos, sociales y culturales de los senegaleses y, en particular, de los grupos sociales más vulnerables. UN 60- وتوصي اللجنة بقوة بمراعاة التزامات السنغال بموجب العهد في جميع جوانب مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لضمان توفير الحماية الواجبة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسنغاليين، وبوجه خاص لأضعف فئات مجتمعهم.
    29. El Comité recomienda enérgicamente que se tengan en cuenta las obligaciones del Estado Parte en virtud del Pacto en todos los aspectos de sus negociaciones con instituciones financieras internacionales, como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Organización Mundial del Comercio, para asegurar que se protejan debidamente los derechos económicos, sociales y culturales, en especial de los grupos más vulnerables. UN 29- وتوصي اللجنة بقوة بأن تؤخذ التزامات الدولة الطرف بموجب العهد في الاعتبار في جميع جوانب مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية، من أجل ضمان الحماية الواجبة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة لأضعف المجموعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more