| Asimismo, continuará esforzándose por que se dé un trato equitativo a los países más pobres en las negociaciones comerciales internacionales. | UN | وسنواصل أيضاً العمل من أجل معاملة أشد البلدان فقراً بشكل عادل في مفاوضات التجارة الدولية. |
| Debería lograrse el aumento de la producción sin sobrecargar a las agricultoras, y debería tenerse en cuenta el papel de la mujer en las negociaciones comerciales internacionales. | UN | وينبغي تحقيق زيادة الإنتاج بدون إثقال كاهل المزارعات، والنظر في أدوار المرأة في مفاوضات التجارة الدولية. |
| Los conocimientos adquiridos mediante actividades de capacitación, seminarios y cursos prácticos han fortalecido al personal nacional que participó en las negociaciones comerciales internacionales. | UN | وقد عززت المعارف المكتسبة من خلال الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل الموارد البشرية الوطنية المشاركة في مفاوضات التجارة الدولية. |
| El fracaso de las conversaciones de la OMC para alcanzar un acuerdo sobre nuevos compromisos para la reforma del comercio en los sectores de los bienes agrícolas e industriales representa una verdadera crisis en las negociaciones sobre el comercio internacional. | UN | ثمة أزمة حقيقية في مفاوضات التجارة الدولية بسبب فشل محادثات منظمة التجارة العالمية في التوصل إلى اتفاق بشأن التزامات جديدة بإصلاح التجارة في قطاعي السلع الزراعية والصناعية. |
| :: Fortalecer la capacidad de la OECO de participar de manera efectiva en las negociaciones comerciales internacionales. | UN | :: تعزيز قدرات المنظمة على المشاركة الفعالة في مفاوضات التجارة الدولية. |
| * Problemas específicos en las negociaciones comerciales internacionales y la obtención de beneficios en materia de desarrollo | UN | مسائل مختارة في مفاوضات التجارة الدولية وضمان تحقيق مكاسب إنمائية |
| Temas específicos de las negociaciones comerciales internacionales y la obtención de beneficios en materia de desarrollo | UN | مسائل مختارة في مفاوضات التجارة الدولية وكفالة المكاسب الإنمائية |
| Lógicamente, también es preciso prestar asistencia a los países en desarrollo para que aumenten su capacidad de participar en las negociaciones comerciales internacionales y crear instituciones e infraestructura nacionales que estimulen una mayor diversificación del comercio y los productos. | UN | كما أن ثمة حاجة، بالطبع، لمساعدة البلدان النامية على زيادة قدراتها من أجل المشاركة في مفاوضات التجارة الدولية وفي تطوير مؤسساتها وهياكلها الوطنية تشجيعا لمزيد من التجارة وتنويع المنتجات. |
| Los ponentes recomendaron que se ayudara a los pequeños Estados insulares en desarrollo a reforzar su capacidad en las negociaciones comerciales internacionales relativas a la propiedad intelectual. | UN | وأوصى أعضاء الحلقة بدعم تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية في مفاوضات التجارة الدولية المتعلقة بقضايا الملكية الفكرية. |
| El logro de las metas depende de un aumento de la financiación para el desarrollo y del éxito de las negociaciones comerciales internacionales en pro del desarrollo, en el marco de la Organización Mundial del Comercio. | UN | والتحقيق الواسع النطاق للأهداف يعتمد بخاصة على التمويل المتزايد من أجل التنمية، وأيضا على النتيجة الناجحة المؤاتية للتنمية التي ستسفر عن مفاوضات التجارة الدولية في إطار منظمة التجارة العالمية. |
| Realmente, esperamos que las negociaciones comerciales internacionales y los acuerdos comerciales bilaterales nos permitan proteger el desarrollo agrícola de nuestras economías pequeñas y vulnerables. | UN | ويحدونا عظيم الأمل أن تمكننا مفاوضات التجارة الدولية واتفاقات التجارة متعددة الأطراف والثنائية من حماية تنميتنا الزراعية في اقتصادنا الصغير المعرض للخطر. |
| Sus conclusiones contribuyeron al programa más amplio de una mayor participación parlamentaria en las negociaciones comerciales internacionales que conduce la OMC. | UN | وقد ساهمت استنتاجات هذه الحلقة في بلورة برنامج العمل الأوسع نطاقاً لتعزيز المشاركة البرلمانية في مفاوضات التجارة الدولية التي تقودها منظمة التجارة العالمية. |
| :: Vincular las negociaciones comerciales internacionales con los objetivos de desarrollo: Según señalaron varios oradores y tal como se detalla en el documento preparado por los miembros de la OMC, la liberalización y el proceso de reforma tienen por objeto mejorar el acceso al mercado en todos los sectores y elaborar normas equilibradas y equitativas que regulen el comercio internacional de bienes y servicios. | UN | :: ربط مفاوضات التجارة الدولية بالأهداف الإنمائية: إن عملية التحرير والإصلاح، كما قال متكلمون عديدون وكما ورد في ورقة أعضاء منظمة التجارة العالمية، تستهدف تعزيز الوصول إلى الأسواق في جميع القطاعات ووضع قواعد متوازنة ومنصفة لسير التجارة الدولية في السلع والخدمات. |
| En lo que respecta a los aranceles, los países desarrollados podrían hacer un esfuerzo adicional en las negociaciones comerciales internacionales y reducir unilateralmente o abolir los aranceles de los productos procedentes de los países en desarrollo, mediante nuestro Sistema Generalizado de Preferencias. | UN | أما بالنسبة للتعريفات الجمركية، فبوسع البلدان المتقدمة النمو أن تقطع ذلك الميل الإضافي لتقريب المسافة في مفاوضات التجارة الدولية وأن تقوم من جانب واحد بخفض أو إلغاء التعريفات الجمركية على المنتجات الواردة من البلدان النامية من خلال نظام الأفضليات المعمم. |
| Se reconoce que para eliminar el sesgo contra los productores de los países en desarrollo es preciso realizar progresos considerables en las negociaciones comerciales internacionales sobre agricultura. | UN | 32 - من المعترف به أن إحراز تقدم كبير في مفاوضات التجارة الدولية المتعلقة بالزراعة هو أمر ضروري للقضاء على التحيز ضد منتجي البلدان النامية. |
| La importancia atribuida a las negociaciones comerciales internacionales no debería restarle importancia a la necesidad primordial de fomentar la capacidad productiva de los países en desarrollo y el papel de la inversión nacional así como la IED en ese contexto. | UN | أما الأهمية التي تعلَّق على مفاوضات التجارة الدولية فلا ينبغي لها أن تنتقص من إيلاء الأهمية الأولى لتعزيز القدرات الإنتاجية في البلدان النامية ودور الاستثمار المحلي، وكذلك الاستثمار الأجنبي المباشر في ذلك السياق. |
| La limitada capacidad de los países en desarrollo para participar eficazmente en las negociaciones sobre el comercio internacional obstaculiza sus posibilidades de beneficiarse de esas negociaciones. | UN | وأضافت أن محدودية قدرة البلدان النامية على المشاركة بفعالية في مفاوضات التجارة الدولية تحدّ من قدرتها على الاستفادة من تلك المفاوضات. |
| Las negociaciones internacionales sobre comercio e inversión constituyen otro importante foro para debatir la normativa ambiental en los mercados mundiales. | UN | ٢١٦ - وتعتبر مفاوضات التجارة الدولية والاستثمار محفلا هاما آخر للمناقشات بشأن المعايير البيئية في اﻷسواق العالمية. |