"مفاوضات موضوعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • negociaciones sustantivas
        
    • negociaciones de fondo
        
    • deliberaciones sustantivas
        
    • negociaciones sustanciales
        
    Aun así, continuaron los esfuerzos por avanzar en el proceso y realizar negociaciones sustantivas sobre cuestiones relativas al estatuto definitivo. UN ورغم ذلك استمرت الجهود من أجل إحراز تقدم في العملية وإجراء مفاوضات موضوعية بشأن قضايا الوضع النهائي.
    El punto de partida para la Conferencia de Desarme es llegar a un consenso sobre el programa de trabajo que le permita emprender negociaciones sustantivas. UN وفي البداية، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل يتيح له البدء في مفاوضات موضوعية.
    Estas delegaciones también abogaron por que comenzaran negociaciones sustantivas y se redactara dicho código. UN ونادت هذه الوفود أيضا بالشروع في مفاوضات موضوعية وفي إعداد مشروع هذه المدونة.
    Estas delegaciones también abogaron por que comenzaran negociaciones sustantivas y se redactara dicho código. UN ونادت هذه الوفود أيضا بالشروع في مفاوضات موضوعية وفي إعداد مشروع هذه المدونة.
    Es verdad que la Conferencia no ha entablado negociaciones de fondo desde 1999. UN وحقاً فإن المؤتمر لم يدخل في مفاوضات موضوعية منذ عام 1999.
    Eso exige la rapidísima transición hacia negociaciones sustantivas. UN وهذا يتطلب الانتقال فــي أقرب وقت ممــكن إلى مفاوضات موضوعية.
    El segundo elemento básico de esta teoría, tal como se formuló durante las conversaciones, es la necesidad de una agenda más práctica que se centre en temas con un potencial real para negociaciones sustantivas o preparatorias. UN والعنصر اﻷساسي الثاني لهذه المدرسة الفكرية، كما أوضح أثناء المحادثات، هو الحاجة إلى وضع جدول عملي بدرجة أكبر يركز على بنود يمكن أن تؤدي بالفعل إلى إجراء مفاوضات موضوعية أو تمهيدية.
    Instamos a la Conferencia de Desarme a que inicie negociaciones sustantivas sobre esta cuestión a comienzos de su período de sesiones de 1997. UN ونحن نحث مؤتمر نزع السلاح على بدء مفاوضات موضوعية بشأن هذا الموضوع عند بداية دورته لعام ١٩٩٧.
    Sudáfrica es plenamente consciente de que, en la historia de la Conferencia, ésta ha pasado por períodos en que no llevó a cabo negociaciones sustantivas. UN وتدرك جنوب أفريقيا تماماً أن المؤتمر شهد عبر تاريخه فترات لم يتمكن فيها من بدء مفاوضات موضوعية.
    El ritmo un tanto más lento de los trabajos se ha compensado con la transición a negociaciones sustantivas y significativas sobre los componentes concretos del régimen de verificación. UN هذا، وتباطؤ خطى العمل نوعاً ما عوّضه الانتقال إلى مفاوضات موضوعية مفيدة بشأن العناصر الملموسة لنظام التحقق.
    Sobre esa base se iniciaron negociaciones sustantivas que contaron con la observación de las Naciones Unidas. UN وقد بدأت مفاوضات موضوعية على هذا اﻷساس تحت رقابة اﻷمم المتحدة.
    Mi delegación piensa que el Tratado es un primer paso hacia la celebración de negociaciones sustantivas sobre un desarme nuclear que sea universal en su alcance y no discriminatorio en sus efectos. UN ويعتبر وفدي المعاهدة مرحلة أولى صوب مفاوضات موضوعية بشأن نزع السلاح النووي تكون عالمية في نطاقها وغير تمييزية في أثرها.
    Es importante que observemos los elementos comunes con miras a las negociaciones sustantivas sobre desarme nuclear en el futuro inmediato. UN ومن المهم أن نسعى الى إيجاد عناصر مشتركة بغية إجراء مفاوضات موضوعية بشأن نزع السلاح النووي في المستقبل القريب.
    Insto a las partes a que aprovechen esta prórroga para celebrar negociaciones sustantivas con objeto de llegar a una solución. UN وأحث الطرفين على استخدام هذا الوقت ﻹجراء مفاوضات موضوعية تفضي إلى تسوية.
    El papel del Coordinador Especial es determinar si se puede lograr un consenso respecto de un determinado tema para iniciar las respectivas negociaciones sustantivas. UN ودور المنسق الخاص هو معرفة ما إذا كان يمكن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن بند معين بغية البدء في مفاوضات موضوعية.
    Desde la elaboración del TPCE en 1996, la CD no ha podido celebrar negociaciones sustantivas. UN منذ وضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عام 1996، لم يتمكن المؤتمر من الدخول في مفاوضات موضوعية.
    Declara que no hubo negociaciones sustantivas entre las Primeras Naciones y Ontario, sino sólo reuniones preparatorias. UN ويؤكد أنه لم تجر أي مفاوضات موضوعية بين الأمم الأولى وأونتاريو، وإنما مجرد اجتماعات تحضيرية.
    Ya han transcurrido ocho años desde la última vez que la Conferencia pudo realizar negociaciones sustantivas. UN ومنذ تمكّن المؤتمر من إجراء أي مفاوضات موضوعية مضت ثماني سنوات.
    Lo que se necesita es la voluntad política de emprender negociaciones sustantivas sobre todas las cuestiones, no un arreglo rápido que sólo aborde algunas de ellas. UN المطلوب هو الإرادة السياسية للدخول في مفاوضات موضوعية بشأن كل المسائل، وليس حلا متعجلا لا يعالج سوى بعض منها.
    No hay ninguna excusa para no iniciar de inmediato negociaciones de fondo sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable. UN ولا عذر لدينا يبرر تأجيل البدء في مفاوضات موضوعية بشأن إعداد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    No obstante, la Conferencia de Desarme ha estado paralizada durante mucho tiempo, sin poder iniciar deliberaciones sustantivas sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN بيد أن مؤتمر نزع السلاح مصاب بالشلل منذ فترة طويلة، وغير قادر على البدء في مفاوضات موضوعية بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Sin embargo, no debemos, naturalmente, limitar nuestras ambiciones a consolidar los logros obtenidos; también debemos desbrozar nuevos caminos y emprender negociaciones sustanciales. UN ولكنا لا ينبغي أن نُقصر طموحاتنا على تدعيم ما جرى إنجازه في الماضي، وإنما ينبغي لنا أيضاً أن نستكشف سبلاً جديدة وأن ندخل في مفاوضات موضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more