"مفتشيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las inspecciones
        
    • inspección del
        
    • inspectores
        
    • de inspección
        
    • las inspectorías
        
    :: las inspecciones provinciales de la Policía; UN :: مفتشيات الشرطة على مستوى المحافظا؛
    Lo mismo sucede con todas las unidades de la Policía dependientes de las inspecciones provinciales que operan bajo el mando integrado de la Inspección General de la Policía. UN ونفس الأمر ينطبق على كل وحدات الشرطة تحت قيادة مفتشيات المحافظات التي تعمل تحت القيادة الموحدة للمفتشية العامة للشرطة.
    El Estado parte debería fortalecer el mandato de las inspecciones de trabajo con el fin de que puedan vigilar las condiciones de trabajo de las mujeres y garantizar que se respeten sus derechos. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف ولاية مفتشيات العمل من أجل تمكينها من رصد ظروف عمل المرأة وضمان احترام حقوقها.
    Los organismos de inspección del trabajo desempeñan un importante papel en la supervisión de la aplicación y del cumplimiento por los empleadores. UN وتؤدي مفتشيات العمل دورا هاما في رصد التنفيذ والامتثال من قبل أرباب العمل.
    El Comité recomienda también que se aplique estrictamente la legislación sobre el trabajo infantil, que se refuerce la inspección del trabajo y que se sancionen los casos de violación. UN وتوصي اللجنة أيضاً بوجوب إنفاذ القوانين المتعلقة بعمل الأطفال إنفاذاً صارماً، وبتعزيز مفتشيات العمل وفرض عقوبات في حالات الانتهاك.
    :: En virtud de la misma ley, la inspección del Trabajo se coloca de nuevo bajo la égida del Ministerio de Trabajo y se crea un cuerpo de inspectores de trabajo para que controle la aplicación de la legislación laboral. UN :: وبموجب القانون نفسه، توضع مفتشيات العمل مرة أخرى تحت إشراف وزارة العمل حيث تقام هيئة من مفتشي العمل ممن يتولون تنفيذ التشريعات العمالية.
    Las oficinas de inspección de la policía de Viena deben mantener un archivo sobre índices de violencia doméstica para tener rápido acceso a información fiable. UN ويجب على مفتشيات الشرطة في فيينا مسك سجل مفهرس بأعمال العنف العائلي حتى يتسنى لها الحصول بسرعة على معلومات موثوقة.
    No obstante, a través de las inspectorías de trabajo del país se realizan las respectivas inspecciones cuando existen reclamos por parte de trabajadores o empleadores. UN ومع ذلك ففي حالات تقديم شكاوى من العاملين أو من أرباب العمل تُتخذ إجراءات التفتيش اللازمة عن طريق مفتشيات العمل.
    El Estado parte debe fortalecer el mandato de las inspecciones de trabajo con el fin de que puedan vigilar las condiciones de trabajo de las mujeres y garantizar que se respeten sus derechos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز ولاية مفتشيات العمل من أجل تمكينها من رصد ظروف عمل المرأة وضمان احترام حقوقها.
    Le preocupa, además, la falta de eficacia de las inspecciones del trabajo para controlar el trabajo infantil. UN وتشعر أيضاً بالقلق لعدم فعالية مفتشيات العمل في مراقبة عمل الأطفال.
    las inspecciones del órgano de instituciones penitenciarias, la policía y la fiscalía funcionan de manera independiente y tienen por objeto supervisar y mejorar la prestación de servicios en Escocia. UN وتعمل مفتشيات السجون والشرطة المحلية والإدعاء بصورة مستقلة وتكون موجودة لرصد وتحسين الخدمات في اسكتلندا.
    El Director General de la Inspección de Trabajo, su adjunto o los jefes de las inspecciones de trabajo locales y el inspector jefe están facultados para imponer multas de hasta 50 salarios diarios. UN ولمدير عام مفتشية العمل ونائبه ورؤساء مفتشيات العمل المحلية وكبير المفتشين الحق في فرض غرامة تصل إلى ما يعادل أجر 50 يوما.
    Vigilan el cumplimiento de estas disposiciones las autoridades administrativas de distrito, en cooperación con las inspecciones de trabajo, las autoridades municipales y las instituciones escolares. UN وتتولى السلطات الإدارة الداخلية، بالتعاون مع مفتشيات العمل، والسلطات المحلية، وأجهزة المدارس، مراقبة الامتثال لهذه الأحكام.
    Desde 2009, en cada una de las 16 oficinas de inspección del trabajo existe una sección encargada de controlar la legalidad de la contratación, en particular la contratación de extranjeros. UN ومنذ عام 2009، يوجد في جميع مفتشيات العمل الإقليمية الست عشرة أقسام للتحقق من قانونية التوظيف، بما في ذلك توظيف الأجانب.
    195. En 2013, la inspección del Trabajo llevó a cabo dos inspecciones sistemáticas a nivel nacional para verificar el cumplimiento del principio de igualdad de retribución entre hombres y mujeres por un trabajo igual o de igual valor. UN 195 - وفي عام 2013، قامت مفتشيات العمل بإجراء عمليتي تفتيش منهجيتين على الصعيد الوطني لمعرفة مدى الامتثال لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الأجر لقاء العمل المتساوي ولقاء العمل المتساوي في القيمة.
    Por otro lado, velan por la igualdad de trato las autoridades públicas de inspección, como las oficinas de inspección del trabajo, la Inspección Escolar Checa, la Oficina de inspección del Comercio, el Ministerio de Salud y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN وإلى جانب هذا، تشكل المعاملة على قدم المساواة موضوع عمليات التفتيش التي تجريها سلطات التفتيش الحكومية مثل مفتشيات العمل ومفتشية المدارس التشيكية وهيئة تفتيش التجارة التشيكية ووزارة الصحة ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Los inspectores de la Oficina Nacional de Seguridad en el Trabajo controlan las tareas que entrañan riesgos elevados de sufrir accidentes y los inspectores de los organismos de protección de la salud pública se ocupan de los problemas más amplios de la protección de la salud y del confort en el trabajo. UN وتتولى مفتشيات المكتب التشيكي لسلامة العمل رصد العمل الذي ينطوي على خطر مشدّد للتسبب في حادث، في حين أن هيئات حماية الصحة العامة تتصدى للمسألة الأوسع التي هي مسألة حماية الصحة وتوفير الراحة في العمل.
    El mismo cuerpo legislativo define al Defensor del Pueblo griego como el órgano competente para el seguimiento, en colaboración con el Cuerpo de inspectores de Trabajo (CIT), de la aplicación del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en los sectores público y privado. UN وعرَّفت هذه اللائحة التشريعية أمين المظالم اليوناني بوصفه هيئة لرصد تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في القطاعين العام والخاص، بالتعاون مع مفتشيات العمل.
    Las oficinas de inspección de la policía de Viena deben mantener un archivo sobre índices de violencia doméstica para tener rápido acceso a información fiable. UN ويجب على مفتشيات الشرطة في فيينا مسك سجل مفهرس بأعمال العنف العائلي حتى يتسنى لها الحصول بسرعة على معلومات موثوقة.
    109. Realizan la vigilancia las inspectorías de trabajo del Ministerio de Trabajo y Recursos Humanos, que son las encargadas de velar y exigir el fiel cumplimiento de las disposiciones legales. UN 109- وتتولى مراقبة الأجور مفتشيات وزارة العمل والموارد البشرية المسؤولة عن ضمان واشتراط الامتثال التام لأحكام القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more