Los resultados de dicho estudio se utilizarían para un programa de formación y concienciación de los inspectores de trabajo en ese ámbito. | UN | وستستخدم نتائج الدراسة لبدء برنامج تدريبي ورفع الوعي بين مفتشي العمل في ذلك الميدان. |
Papel que juegan o tienen los inspectores de trabajo en las zonas francas, inspecciones de trabajo en general | UN | دور مفتشي العمل في المناطق الحرة. عمليات تفتيش أماكن العمل بشكل عام |
Debe señalarse también que los inspectores de trabajo no están técnicamente equipados para llevar a cabo una inspección eficaz. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن مفتشي العمل ليسوا مجهزين من الناحية التقنية للقيام بأعمال الرصد على نحو فعال. |
los inspectores del trabajo no bastan para supervisar las fábricas y, por tanto, el Gobierno ha intentado aumentar el número de inspectores con miras a proteger los derechos de las personas que trabajan fuera del país. | UN | وعدد مفتشي العمل غير كافٍ لمراقبة المصانع. لذا، تسعى الحكومة إلى إضافة المزيد من المفتشين لحماية حقوق العمال في الخارج. |
Además, recomienda que el Estado Parte refuerce la aplicación de sus leyes laborales e incremente el número de inspectores de trabajo. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تنفيذ قوانينها المتصلة بالعمل وأن ترفع من عدد مفتشي العمل. |
El Comité recomienda al Estado parte que aumente el número de inspectores del trabajo y proporcione a dichos inspectores, a los empleadores y a los empleados formación suficiente en materia de seguridad laboral y condiciones de trabajo. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة عدد مفتشي العمل وتوفير التدريب الكافي على السلامة المهنية وظروف العمل لمفتشي العمل وأرباب العمل والموظفين. |
En realidad el número de inspectores laborales es inadecuado, su capacitación es insuficiente y son fácilmente susceptibles a la corrupción como consecuencia de sus bajos ingresos. | UN | والواقع أن عدد مفتشي العمل قليل وتدريبهم غير كاف وانخفاض أجورهم يجعل من السهل ارتشاؤهم. |
Los accidentes de trabajo ocurridos en actividades bajo la competencia de los inspectores de trabajo se cobraron 19 vidas. | UN | وأودت حوادث العمل التي وقعت في إطار اختصاص مفتشي العمل بحياة 19 شخصاً. |
Por primera vez, se facilita a los inspectores de trabajo información específica para que puedan detectar discriminación por motivos de género. | UN | فقد تم للمرة الأولى تزويد مفتشي العمل بمعلومات محددة لتمكينهم من الكشف عن التمييز القائم على الجنس. |
Con ese fin, se ha creado un marco de cooperación entre los inspectores de trabajo y la guardia fronteriza. | UN | وتم لهذا الغرض وضع إطار للتعاون بين مفتشي العمل وحرس الحدود. |
El Líbano y Qatar han organizado programas de formación para los inspectores de trabajo a fin de garantizar la observancia de la legislación laboral. | UN | ونظمت لبنان وقطر برامج لتدريب مفتشي العمل من أجل كفالة الامتثال لقوانين العمل. |
La Organización Internacional del Trabajo cuenta con un manual de capacitación de los inspectores de trabajo en relación con la trata de personas. | UN | ولمنظمة العمل الدولية دليل لتدريب مفتشي العمل بخصوص الاتجار بالأشخاص. |
Este registro estará sujeto al control de los inspectores de trabajo. | UN | ويلزم صاحب العمل بمسك سجل بالأجور تدرج فيه تفاصيل أجور العامل والاستقطاعات، ويخضع السجل لرقابة مفتشي العمل. |
Se han dedicado importantes esfuerzos a mejorar las capacidades de los inspectores del trabajo en términos de concienciación sobre cuestiones de género y capacidad para detectar el acoso. | UN | وتم بذل جهود كبيرة لرفع مستوى مهارات مفتشي العمل من حيث توعيتهم بالقضايا الجنسانية وقدرتهم على اكتشاف حالات التحرش. |
Debe obligarse a los empleadores a registrar a los trabajadores que viven en su domicilio y asegurarse de que acudan periódicamente a entrevistas privadas con los inspectores del trabajo. | UN | وينبغي إلزام أصحاب العمل بتسجيل العمال المقيمين معهم وضمان حضورهم لإجراء مقابلات دورية على انفراد مع مفتشي العمل. |
- Se ha creado una oficina o dependencia de inspección de trabajo en cada zona industrial y se ha reforzado con un número suficiente de inspectores de trabajo. | UN | تم استحداث مكتب أو مديرية تفتيش عمل في كل منطقة صناعية وتعزيزها بعدد كافي من مفتشي العمل. |
No obstante, lamenta que el Cuerpo de inspectores del trabajo carezca del personal y los recursos necesarios para la vigilancia y la investigación de los casos de trata de personas y otras prácticas similares. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن هيئة مفتشي العمل تعاني من نقص العاملين والموارد اللازمة لرصد حالات الاتِّجار بالأشخاص والممارسات المماثلة والتحقيق فيها. |
:: Capacitación de inspectores laborales en seguridad e higiene en el trabajo | UN | :: تدريب مفتشي العمل في المسائل المتعلقة بالسلامة والصحة |
28. La Ley federal del trabajo, en su artículo 173, dispone que el trabajo realizado por cualquier persona entre 14 y 16 años será objeto de vigilancia y protección por parte de los inspectores laborales. | UN | ٨٢- وتنص المادة ٣٧١ من قانون العمل الاتحادي على أن العمل الذي يقوم به أي شخص يتراوح عمره بين ٤١ و٦١ سنة يخضع ﻹشراف مفتشي العمل وحمايتهم. |
He welcomes information received that the number of labour inspectors will be doubled from 150 to 300. | UN | ويرحب المقرر الخاص بالمعلومة التي تلقاها بأن عدد مفتشي العمل سيزداد بمعدل الضعف من 150 مفتشاً إلى 300 مفتش. |
La oradora desearía conocer mejor los esfuerzos del Gobierno para poner en aplicación en Código del Trabajo y las medidas destinadas a fortalecer las inspecciones del trabajo. | UN | وأضافت أنها تود أن تسمع المزيد من المعلومات عن جهود الحكومة الرامية إلى تنفيذ قانون العمل وتدابير تعزيز دور مفتشي العمل. |
Sin perjuicio de lo anterior, el empleador podrá rescindir un contrato de trabajo y el empleo de un trabajador podrá cesar, previo consentimiento del inspector laboral, si existen razones extraordinarias para una rescisión o en el caso de haberse iniciado un proceso de cierre de la empresa o de arreglo forzoso. | UN | وبغض النظر عن ذلك، يجوز لصاحب العمل إنهاء عقد عمل ويتوقف استخدام عامل بعد موافقة مسبقة من مفتشي العمل إذا وجدت أسباب لإِنهاء غير طبيعي أو الأخذ بعملية إغلاق لصاحب العمل أو بسبب تسوية فيها إذعان. |
los inspectores de trabajo han realizado un seguimiento de los problemas de las trabajadoras que se encuentran en las embajadas de los países de origen y se ha designado un inspector de trabajo para cada embajada. | UN | تم متابعة قضايا العاملات المتواجدات في سفارات الدول المرسلة للعمالة من قبل مفتشي العمل حيث تمت تسمية مفتش عمل لكل سفارة؛ |
:: En virtud de la misma ley, la Inspección del Trabajo se coloca de nuevo bajo la égida del Ministerio de Trabajo y se crea un cuerpo de inspectores de trabajo para que controle la aplicación de la legislación laboral. | UN | :: وبموجب القانون نفسه، توضع مفتشيات العمل مرة أخرى تحت إشراف وزارة العمل حيث تقام هيئة من مفتشي العمل ممن يتولون تنفيذ التشريعات العمالية. |
18. Acoge con agrado la creación de una comisión interministerial encargada de atender a las reclamaciones laborales, así como las medidas adoptadas por el Gobierno de Camboya para organizar un equipo de vigilancia laboral, y toma nota con interés de los programas de formación sobre el Código de Trabajo y los derechos laborales en Camboya para inspectores oficiales del trabajo; | UN | 18- ترحب بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لتلقي الشكاوى العمالية وبالخطوات المتخذة من جانب حكومة كمبوديا لإنشاء فريق مراقبة عمالي، وتلاحظ باهتمام وضع برامج تدريب مفتشي العمل التابعين للحكومة على مسائل قانون العمل الكمبودي وحقوق العمال؛ |