"مفتشي اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los inspectores de la Comisión
        
    • los inspectores de la UNMOVIC
        
    El mismo día el Presidente del Consejo emitió un comunicado a la prensa en el que destacaba la especial inquietud del Consejo por la seguridad de los inspectores de la Comisión. UN لذلك أصدر رئيس المجلس في نفس اليوم بيانا للصحف شدد فيه على اهتمام المجلس الخاص بسلامة مفتشي اللجنة.
    Pero los inspectores de la Comisión Especial no consideran esos documentos decisivos y exigen más. UN غير أن مفتشي اللجنة الخاصة لا يعتبرون هذه الوثائق حاسمة، ويطالبون بالمزيد من الوثائق.
    Se ensayan las respuestas a las preguntas previstas de los inspectores de la Comisión Especial. UN تلقين إجابات عن اﻷسئلة المتوقعة من مفتشي اللجنة الخاصة.
    Además de negar el acceso a los lugares, las autoridades del Iraq se negaron a facilitar el acceso a personas que los inspectores de la Comisión deseaban entrevistar. UN ٨ - وباﻹضافة إلى منع دخول المواقع، رفضت سلطات العراق السماح بالالتقاء باﻷفراد المطلوبين ﻹجراء مقابلة مع مفتشي اللجنة.
    Desde entonces, todos los inspectores de la UNMOVIC y el personal de apoyo en el Iraq han sido repatriados. UN ومنذ ذلك التاريخ، أعيد إلى الوطن جميع مفتشي اللجنة وموظفي الدعم الذين كانوا في العراق.
    Algunos miembros de los equipos homólogos iraquíes habían planteado preguntas sobre la base de su conocimiento de algunos de los inspectores de la Comisión y su interés en el propósito de la inspección. UN وأن اﻷسئلة التي يطرحها أفراد من أعضاء اﻷفرقة العراقية المناظرة تستند إلى معرفتهم الطويلة ببعض مفتشي اللجنة وبرغبتهم في معرفة الغرض من التفتيش.
    Durante el período en que estaban en marcha los trabajos sobre el proyecto J–1, el Iraq dijo a los inspectores de la Comisión que simplemente estaba elaborando un misil no prohibido Ababil–100 que había declarado a la Comisión. UN ١١١ - وخلال الفترة التي كان العمل فيها يجري بشأن المشروع 1-J أخبر العراق مفتشي اللجنة أنه كان يقوم فقط بتطوير الصاروخ أبابيل - ١٠٠ غير المحظور، والذي كان قد أعلنه للجنة.
    En segundo término, los Estados Unidos de América y el Reino Unido, por medio de los inspectores de la Comisión Especial de las Naciones Unidas que supervisa el sistema de verificación y vigilancia del Iraq y sus instalaciones y sitios, realizaron actividades de espionaje y fomentaron crisis en mi país. UN ثانيا، قامت الولايات المتحدة وبريطانيا، من خلال مفتشي اللجنة الخاصة الذين يشرفون على نظام الرقابة والتحقق في العراق ومنشآته ومقراته، بالتجسس على العراق وإثارة اﻷزمات السياسية وإعطاء المبررات للعــدوان علــى العــراق، وبذلك وجهتا ضربة قاصمة لمصداقية نظم اﻷمم المتحدة للتحقق.
    En esa carta indicó que la Comisión, con arreglo a las decisiones del Consejo de Seguridad, tenía derecho a inspeccionar cualquier lugar que designara para la inspección en el Iraq y que la Comisión no podía aceptar que existiera una clase de lugares " presidenciales/residenciales " o " sensibles-sensibles " a los que los inspectores de la Comisión no podían tener acceso. UN وأوضح في تلك الرسالة أن اللجنة لديها الحق، بموجب قرارات مجلس اﻷمن، في تفتيش أي موقع تعينه للتفتيش في العراق وأن اللجنة لا يمكنها أن تقبل وجود فئة من المواقع " الرئاسية/السكنية " أو " الحساسة للغاية " يحظر على مفتشي اللجنة الدخول إليها.
    En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 18 de febrero de 1998, el Secretario General informó a los miembros del Consejo sobre las gestiones que había emprendido para hallar una solución diplomática a la crisis a que había dado lugar la inspección de los “recintos presidenciales” del Iraq por los inspectores de la Comisión Especial. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام عن جهوده الرامية إلى إيجاد حل دبلوماسي لﻷزمة التي نشبت حول مسألة تفتيش " المواقع الرئاسية " في العراق من قبل مفتشي اللجنة الخاصة.
    El Iraq también reitera que la alegación de los inspectores de la Comisión Especial de que el Iraq guarda agente VX carece totalmente de pruebas, ya que el Iraq reiteró que no fue capaz de producir el agente VX de forma estable que permitiese su almacenamiento o su carga en un arma. Si la Comisión Especial tiene pruebas que demuestren lo contrario, debe presentarlas. UN كما يؤكد العراق بأن ادعاء مفتشي اللجنة الخاصة بأن العراق يحتفظ بعامل اﻟ VX لا يستند إلى أي دليل حيث أثبت العراق بأنه لم يتمكن من إنتاج اﻟ VX بشكل مستقر قابــــل للخـــــزن أو التسليح، ولو كان لدى اللجنة الخاصة أي دليل عكس ذلك فعليها تقديمه !
    El análisis detallado de la cinta de vídeo en la que aparecía esa submunición se llevó a cabo después de la retirada de los inspectores de la UNMOVIC, por lo que no se pudo realizar la necesaria investigación de seguimiento. UN وقد جرى التحليل المفصل لشريط الفيديو ذي الصلة بهذه الذخيرة الفرعية بعد انسحاب مفتشي اللجنة مما حال دون إجراء تحريات المتابعة اللازمة.
    Las instalaciones de la Comisión en Bahrein se cerraron en diciembre de 2003, mientras que las de Mosul (Iraq) se cerraron en marzo de 2003 cuando los inspectores de la UNMOVIC se retiraron del país. UN وأُغلق مبنى اللجنة في البحرين في كانون الأول/ ديسمبر 2003 بينما أغلق مبناها في الموصل، العراق، في آذار/مارس 2003 عند انسحاب مفتشي اللجنة من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more