"مفتوحة العضوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • composición abierta
        
    • participación abierta
        
    • abiertas a la participación de todos
        
    • de carácter abierto
        
    • abierto de
        
    • y abiertas
        
    • abierto a la participación de
        
    De ser necesario, también se llevarían a cabo consultas oficiosas, asimismo de composición abierta. UN وسوف يتم إجراء مشاورات غير رسمية، مفتوحة العضوية أيضا، إلى الحد اللازم.
    Se establecerían comités de composición abierta sobre: UN وتُنشأ اللجان مفتوحة العضوية للأغراض التالية:
    Se expresó la opinión de que había una tendencia general a que los comités especiales en el campo jurídico fueran de composición abierta. UN وأبديت وجهة نظر تقول بأن ثمة اتجاها عاما بأن تكون اللجان المخصصة في المجال القانوني مفتوحة العضوية.
    La Mesa de la Comisión debería celebrar consultas oportunas y de participación abierta con vistas a mejorar la organización de los trabajos de la serie de sesiones de alto nivel; UN وينبغي أن يجري مكتب اللجنة في الوقت المناسب مشاورات مفتوحة العضوية بغية تحسين تنظيم أعمال الجزء الرفيع المستوى؛
    En junio de 1995, el Consejo creó un Comité Técnico de composición abierta para que prosiguiera la preparación del Código. UN ١٧٤ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٥، أنشأ مجلس منظمة اﻷغذية والزراعة لجنة تقنية مفتوحة العضوية لمواصلة وضع المدونة.
    Posteriormente se acordó que el Comité de Redacción fuese un órgano de composición abierta. UN وتم الاتفاق فيما بعد على أن تكون لجنة الصياغة مفتوحة العضوية.
    Pero si existiera alguna posibilidad en el procedimiento de conseguir que el Grupo de Trabajo sea de composición abierta, la apoyaríamos, ya que el Grupo de Trabajo examina la metodología y los procedimientos de trabajo que interesan a todos los miembros del Comité. UN لكن إذا كانت هناك امكانية إجرائية لجعل اجتماعات الفريق العامل مفتوحة العضوية فإننا سنؤيد ذلك.
    Deseo ahora obtener una explicación clara de si mi propuesta de celebrar reuniones de composición abierta de la Mesa es contraria a las normas de procedimiento. UN وأود اﻵن أن أحصــل علـى تفسير واضـح لكون اقتراحي بعقد جلسات مفتوحة العضوية لهيئة المكتب يتعارض مع النظام الداخلي أم لا.
    Se ha propuesto igualmente que esas consultas sean de composición abierta para que puedan participar en ellas todos los representantes. UN وقد اقترح أيضــا أن تكون هذه المشاورات مفتوحة العضوية حتى يشارك فيها جميع الممثلين.
    Por otra parte, merece apoyo la propuesta de transformar al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en un órgano de composición abierta. UN كذلك فإن الاقتراح بتحويل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام إلى هيئة مفتوحة العضوية جدير بالتأييد.
    Esto se logra mediante la celebración de períodos de sesiones paralelos de grupos de trabajo de composición abierta o de comités plenarios, presididos por uno de los Vicepresidentes. UN ويتحقق ذلك من خلال عقد اجتماعات موازية ﻷفرقة عاملة مفتوحة العضوية أو لجان جامعة، برئاسة أحد نواب الرئيس.
    Este comité, de composición abierta, ya ha presentado dos informes. UN وهذه اللجنة مفتوحة العضوية قدمت حتى اﻵن تقريرين.
    La IETF es una comunidad de composición abierta de especialistas interesados en la arquitectura de la Internet. UN وهذا الفريق جماعة مفتوحة العضوية مكونة من الاخصائيين المعنيين بهندسة الانترنت.
    Además, el grupo tal vez desee constituir grupos de trabajo de composición abierta para tareas específicas. UN يضاف إلى ذلك أن فريق الخبراء يمكن أن يحتاج إلى تشكيل أفرقة عاملة مفتوحة العضوية للاضطلاع بالمهام المحددة.
    Quórum de los órganos subsidiarios que no sean de composición abierta UN النصاب القانوني للهيئات الفرعية غير مفتوحة العضوية
    Quórum de los órganos subsidiarios que no sean de composición abierta UN النصاب القانوني للهيئات الفرعية غير مفتوحة العضوية
    La Mesa de la Comisión debería celebrar consultas oportunas y de participación abierta con vistas a mejorar la organización de los trabajos de la serie de sesiones de alto nivel; UN وينبغي أن يجري مكتب اللجنة في الوقت المناسب مشاورات مفتوحة العضوية بغية تحسين تنظيم أعمال الجزء الرفيع المستوى؛
    Habría, pues, que alentar la celebración de consultas de participación abierta para examinar lo que se necesitaba. UN ومن ثم ينبغي تشجيع إجراء مشاورات مفتوحة العضوية للتركيز على ما هو ضروري.
    Habría, pues, que alentar la celebración de consultas de participación abierta para examinar lo que se necesitaba. UN ومن ثم ينبغي تشجيع إجراء مشاورات مفتوحة العضوية للتركيز على ما هو ضروري.
    Ayer convoqué consultas informales abiertas a la participación de todos para verificar si era posible realizar nuevos progresos sobre una decisión consensuada respecto del programa de trabajo. UN وقد عقدت أمس مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بغرض التأكد مما إذا كان يمكن إحراز المزيد من التقدم في سبيل التوصل إلى قرار بتوافق الآراء بشأن برنامج العمل.
    A este respecto, se alentó en particular la celebración de consultas oficiosas de carácter abierto. UN وفي هذا الصدد، شُجّع بوجه خاص اللجوء إلى إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية.
    Estos informes se examinarían a continuación en consultas científicas en régimen abierto y serían objeto de un examen ulterior en el Proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar (ICP). UN وينبغي بعد ذلك النظر في هذه التقارير من قبل مشاورة علمية مفتوحة العضوية بهدف النظر فيها بعد ذلك من قبل عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة المعنية بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    Este proyecto es el resultado de consultas oficiosas y abiertas entre los miembros de la Comisión de Desarme. UN وهذا المشروع تمخضت عنه مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية أجريت بين أعضاء هيئة نزع السلاح.
    De conformidad con lo dispuesto en dicha resolución, se ha creado un Comité Preparatorio de la Asamblea General abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de los organismos especializados, así como a la participación de observadores, para supervisar los preparativos de la Conferencia. UN ووفقا ﻷحكام هذا القرار أنشئت لجنة تحضيرية، تابعة للجمعية العامة مفتوحة العضوية لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة وبمشاركة المراقبين، وذلك لﻹشراف على اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more