"مفتوحة وشفافة" - Translation from Arabic to Spanish

    • abierto y transparente
        
    • abierta y transparente
        
    • abiertas y transparentes
        
    • abiertos y transparentes
        
    • transparente y abierta
        
    i) La presentación de candidaturas mediante un proceso de selección abierto y transparente de personas que hayan demostrado conocimientos especializados en el ámbito de que se trate; UN ' 1` تسمية المرشحين من خلال عملية اختيار مفتوحة وشفافة من بين الأشخاص الذين لهم سجل مثبت من الخبرة في المجال ذي الصلة؛
    Toda propuesta de recuperación de tierras debe someterse a un procedimiento de planificación abierto y transparente. UN وأي اقتراح بإجراء استصلاح ينبغي أن يمر عبر عملية تخطيط مفتوحة وشفافة.
    Mi Gobierno espera que se entable un diálogo abierto y transparente sobre la gestión y el uso del proyecto de fondo mundial, así como de sus requisitos de admisión. UN وتتطلع حكومتي إلى إجراء مناقشة مفتوحة وشفافة لطريقة إدارة واستخدام الصندوق العالمي المقترح ومعايير الحصول على أمواله.
    Esta medida proveería a la Asamblea de un mecanismo utilizado comúnmente para llevar a cabo discusiones ordenadas, que ahorrarían tiempo y le garantizarían a las delegaciones la necesaria ilustración y las necesarias posibilidades de negociación abierta y transparente. UN وسيوفر ذلك للجمعية العامة آلية شائعة الاستخدام لتنظيم مناقشة منظمة تؤدي إلى توفير الوقت، مع كفالة حصول الوفود على ما تحتاجه من معلومات وما هو مطلوب من إمكانية تنظيم مفاوضات مفتوحة وشفافة.
    Es fundamental que en el proceso de examen participen todas las Partes interesadas pertinentes de manera abierta y transparente. UN لا بد من أن تنطوي عملية الاستعراض على مشاركة جميع أصحاب المصالحة المعنيين في عملية مفتوحة وشفافة.
    El Consejo destaca la importancia de restablecer cuanto antes el orden constitucional, incluso mediante elecciones abiertas y transparentes. UN ويؤكد المجلس أهمية استعادة النظام الدستوري على وجه السرعة، بطرق منها إجراء انتخابات مفتوحة وشفافة.
    Asimismo, los países menos adelantados saldrán directamente beneficiados si los donantes construyen sistemas abiertos y transparentes de administración global. UN وبالمثل، فإن أقل البلدان نموا ستستفيد بصورة مباشرة إذا قام المانحون ببناء نظم مفتوحة وشفافة للإدارة العالمية.
    Hago hincapié en el hecho de que este va a ser un proceso abierto y transparente, en el que todas las delegaciones interesadas o que tengan inquietudes participarán. UN واسمحوا لي أن أشدد على أن هذه العملية ستكون عملية مفتوحة وشفافة جدا، وستشارك فيها جميع الوفود المهتمة والمعنية.
    Rwanda reconoce que hay un comercio abierto y transparente entre Rwanda y algunas zonas controladas por la CCD. UN تعترف رواندا بأن ثمة تجارة مفتوحة وشفافة بين رواندا وإحدى المناطق الخاضعة لسيطرة الكونغو.
    La EEM es un proceso abierto y transparente. UN يمثل مشروع تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية عملية مفتوحة وشفافة.
    En otros lugares, hay que tratar de que participen las partes interesadas y de promover un proceso de participación abierto y transparente. UN وينبغي بذل الجهود في أماكن أخرى من أجل إشراك أصحاب المصلحة، وتشجيع قيام عملية تشاركية مفتوحة وشفافة.
    - Es indispensable que exista un proceso de nombramientos abierto y transparente que impida los nombramientos por motivos políticos. UN - يعد وجود عملية تعيين مفتوحة وشفافة أمرا حاسماً كما لا ينبغي إجراء التعيينات بدوافع سياسية.
    Esperamos con interés que se establezca un proceso abierto y transparente de consultas y negociaciones con miras a llegar al acuerdo más amplio posible. UN ونتطلع إلى عملية مفتوحة وشفافة للمشاورات والمفاوضات بغرض التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن.
    No presentamos esa enmienda con la intención de someterla a votación, sino sólo como medio de exponer nuestra posición de forma abierta y transparente. UN ونحن لم نتقدم بالتعديل بهدف طرحه للتصويت؛ ولم نعرضه إلا بوصفه وسيلة لتوضيح موقفنا بطريقة مفتوحة وشفافة.
    Era nuestra intención presentar esas enmiendas hoy a la consideración del resto de las delegaciones y dar paso a una discusión abierta y transparente de las mismas. UN وكنا ننوي تقديم تلك التعديلات اليوم لتنظر فيها الوفود الأخرى ولنجري مناقشة مفتوحة وشفافة بخصوصها.
    Para que nuestra labor rinda verdaderos frutos, nuestras consultas deben llevarse a cabo de una forma abierta y transparente, en la que se aborden los temas de manera integral. UN وحتى تحقق أعمالنا نتائج حقيقية، ينبغي لمشاوراتنا أن تُجرى بصورة مفتوحة وشفافة وأن تعالج المسائل بصورة شاملة.
    Esperamos poder entablar, de ahora en adelante, una discusión abierta y transparente entre todos los Estados Miembros sobre este tema de gran importancia y sensibilidad en muchas de nuestras sociedades. UN ونأمل أن نتمكن من الآن فصاعدا من أن نبدأ مناقشة مفتوحة وشفافة بين جميع الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية والحساسية في العديد من مجتمعاتنا.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea ha lanzado su satélite de manera abierta y transparente. UN ولقد أطلقت حكومته ساتلها بطريقة مفتوحة وشفافة.
    Considera conveniente que el Presidente siga celebrando reuniones oficiosas, pero añade que esas consultas deberían ser abiertas y transparentes. UN ووافق على أن يواصل الرئيس عقد اجتماعات غير رسمية، وإن أضاف أن هذه المشاورات يجب أن تكون مفتوحة وشفافة.
    De celebrarse, esas consultas deberían ser abiertas y transparentes y los resultados que se lograran deberían poner de manifiesto un equilibrio de intereses. UN فإن انعقدت تلك المشاورات توجب أن تكون مفتوحة وشفافة ويجب أن تسفر عن نتائج تعكس توازناً في المصالح.
    El Japón participará constructivamente en consultas abiertas y transparentes que tengan en cuenta la opinión del conjunto de los Estados Miembros, incluidos aquellos que dudan de la utilidad del plan de acción. UN وأكد أن اليابان ستشارك بصورة بناءة في مشاورات مفتوحة وشفافة تضع في الاعتبار رأي مجموع الدول الأعضاء، بما فيها الدول التي تشك في الفائدة من خطة العمل.
    Deben exigir que los candidatos lleven a cabo procesos abiertos y transparentes de planificación y licitación con la participación de la sociedad civil, en particular las organizaciones que representan al sector de la vivienda y a las personas afectadas. UN وينبغي لهما أن يطلبا إلى المرشحين التأكد من أن عمليات التخطيط وطرح العطاءات مفتوحة وشفافة وتشمل المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات التي تمثل قطاع السكن والأشخاص المتضررين.
    Se ha instruido a todos los funcionarios para que mantengan una relación transparente y abierta con los proveedores, a fin de facilitar la consecución del objetivo de establecer un sistema de adquisiciones eficiente y accesible. UN وجرى أيضا توجيه جميع الموظفين إلى إقامة علاقة مفتوحة وشفافة مع الموردين، وبالتالي تعزيز هدف إقامة نظام للمشتريات يتسم بالكفاءة والتجاوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more