"مفتوح أمام" - Translation from Arabic to Spanish

    • está abierta a
        
    • está abierto a
        
    • estará abierta a
        
    • por parte
        
    • estará abierto a
        
    • abierta a la
        
    • abierto a la
        
    • pueden participar
        
    • estaba abierto a
        
    • quedaría librado a
        
    • podrán participar en
        
    Nuestra unión está abierta a la adhesión de cualquier Estado de la CEI que reconozca sus principios y esté dispuesto a asumir todas las obligaciones que dimanan de los documentos aprobados. UN أن باب العضوية في اتحادنا مفتوح أمام أي دولة عضو في رابطة الدول المستقلة تعترف بمبادئه ومستعدة ﻷن تتحمل تماما الالتزامات المنبثقة عن الصكوك المتفق عليها.
    La reunión está abierta a la participación de los miembros de Misiones Permanentes y Observadores. UN وباب المشاركة مفتوح أمام أعضاء البعثات الدائمة والبعثات المراقبة.
    El Centro está abierto a la participación regional, así como al personal civil australiano. UN والمركز مفتوح أمام المشاركة اﻹقليمية وكذلك أمام الموظفين المدنيين الاستراليين.
    1. La presente Convención estará abierta a la firma de todos los Estados. UN ١ - باب التوقيع على هذه الاتفاقية مفتوح أمام جميع الدول.
    Ha quedado abierta la lista provisional de oradores que intervendrán en el intercambio general de opiniones por parte de los Estados ratificantes y signatarios. UN وباب الانضمام إلى القائمة المؤقتة للمتكلمين في التبادل العام للآراء مفتوح أمام الدول المصدقة والموقعة.
    Este grupo de contacto estará abierto a todas las Partes y organizaciones observadoras, y estará presidido por la Presidenta del GTE-CLP. UN وفريق الاتصال هذا مفتوح أمام مشاركة جميع الأطراف والمنظمات المشاركة بصفة مراقب، وسوف يرأسه رئيس فريق العمل التعاوني.
    La reunión está abierta a la participación de los miembros de Misiones Permanentes y Observadores UN وباب المشاركة في هذا النشاط مفتوح أمام أعضاء البعثات الدائمة والبعثات المراقبة.
    La reunión está abierta a la participación de los miembros de Misiones Permanentes y Observadores. UN وباب المشاركة في هذا النشاط مفتوح أمام أعضاء البعثات الدائمة والبعثات المراقبة.
    La minicumbre está abierta a todos los miembros de las misiones permanentes y de observación. UN اجتماع القمة المصغرة مفتوح أمام أعضاء البعثات الدائمة وبعثات المراقبة الدائمة.
    El Protocolo I está abierto a los países que pescan en la región del Pacífico meridional. UN والبروتوكول اﻷول مفتوح أمام البلدان التي تقوم بأعمال الصيد في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    El hospital está abierto a no refugiados necesitados, al igual que a los refugiados. UN والمستشفى مفتوح أمام المحتاجين من غير اللاجئين فضلا عن اللاجئين.
    está abierto a los medios de difusión y a todos los funcionarios de las Naciones Unidas y demás trabajadores humanitarios. UN والمخيم مفتوح أمام وسائط الإعلام. كما أنه مفتوح لجميع موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في المجال الإنساني.
    1. La presente Convención estará abierta a la firma de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN 1 - باب التوقيع على هذه الاتفاقية مفتوح أمام أي دولة عضو في الأمم المتحدة.
    3. La presente Convención estará abierta a la adhesión de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN 3 - باب الانضمام إلى هذه الاتفاقية مفتوح أمام أي دولة عضو في الأمم المتحدة.
    Ha quedado abierta la lista provisional de oradores que intervendrán en el intercambio general de opiniones por parte de los Estados ratificantes y signatarios. UN وباب الانضمام إلى القائمة المؤقتة للمتكلمين في التبادل العام للآراء مفتوح أمام الدول المصدقة والموقعة.
    Ha quedado abierta la lista provisional de oradores que intervendrán en el intercambio general de opiniones por parte de los Estados ratificantes y signatarios. UN وباب الانضمام إلى القائمة المؤقتة للمتكلمين في التبادل العام للآراء مفتوح أمام الدول المصدقة والموقعة.
    El Grupo estará abierto a los observadores de los Gobiernos y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que deseen participar en las actividades y en el intercambio de información. UN وباب الانضمام إلى الفريق مفتوح أمام المراقبين من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قد ترغب في المشاركة في أنشطته وفي تبادل المعلومات.
    En el Comité Interinstitucional pueden participar todos los miembros del CAC interesados en las cuestiones incluidas en los programas de sus períodos de sesiones. UN وباب العضوية فيها مفتوح أمام جميع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية المهتمين بالقضايا المحددة المدرجة في جدول أعمال دوراتها.
    Se informó al Grupo de Trabajo de que el grupo encargado de celebrar consultas oficiosas estaba abierto a la participación de todas las delegaciones y que sus integrantes podían hacer propuestas en todos los idiomas oficiales, ya que la labor del grupo se regía por el principio del multilingüismo. UN وإضافة إلى ذلك أُبلغ الفريق العامل بأن فريق التشاور غير الرسمي مفتوح أمام جميع الوفود وأنه يرحّب بتقديم اقتراحات بجميع اللغات الرسمية، إذ إن تعدّد اللغات هو أساس ذلك العمل.
    Agregaba que, si bien quedaría librado a los tres países pedir a la Corte que fijara no sólo las fronteras marítimas entre el Camerún y Nigeria sino también las fronteras marítimas entre Guinea Ecuatorial y esos dos Estados, Guinea Ecuatorial no había hecho tal solicitud y quería seguir tratando de acordar mediante negociaciones sus fronteras marítimas con sus vecinos. UN وأضافت أنه رغم أن الباب مفتوح أمام البلدان الثلاثة لمطالبة المحكمة ليس فقط بتعيين الحدود البحرية بين الكاميرون ونيجيريا، ولكن أيضا تعيين حدود غينيا الاستوائية البحرية مع هاتين الدولتين، لم تقدم غينيا الاستوائية طلبا من هذا القبيل، وترغب في مواصلة السعي إلى تعيين حدودها البحرية مع جارتيها عن طريق التفاوض.
    podrán participar en la reunión todas las delegaciones que lo deseen. UN والاجتماع مفتوح أمام جميع الوفود المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more