Ello quedó claramente reflejado en la activa participación de los Estados Miembros en el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros. | UN | وقد اتضح هذا بجلاء في المشاركة النشطة للدول اﻷعضاء في الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن مسألة زيادة عضوية المجلس. |
Acoge con agrado la propuesta de que se cree un grupo de composición abierta sobre biotecnología. | UN | وترحب الأمانة باقتراح إنشاء فريق مناقشة مفتوح العضوية بشأن التكنولوجيا الأحيائية. |
Informe final del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el análisis de las cuestiones relacionadas con el anexo VII | UN | التقرير النهائي للفريق العامل مفتوح العضوية بشأن تحليل القضايا ذات الصلة بالمرفق السابع |
Documento oficioso Reuniones oficiosas de composición abierta sobre las garantías negativas de seguridad | UN | ورقة غير رسمية اجتماع غير رسمي مفتوح العضوية بشأن ضمانات الأمن السلبية |
Recordando su decisión 1/104 de 30 de junio de 2006, por la que decidió crear un grupo de trabajo intergubernamental abierto encargado de la cuestión de examinar y, de ser necesario, mejorar y racionalizar todos los mandatos, mecanismos, funciones y responsabilidades en relación con los derechos humanos, | UN | وإذ يشير إلى مقرره 1/104 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 الذي قرر فيه إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية بشأن مسألة استعراض، وعند اللزوم، تحسين وترشيد جميع الولايات والآليات والمهام والمسؤوليات في مجال حقوق الإنسان، |
3. Pide también a la secretaría que siga celebrando consultas con las instituciones competentes y que informe al Grupo de Trabajo de composición abierta acerca de las posibles opciones con respecto a los requisitos en materia de seguros, fianzas u otras garantías financieras y a los límites financieros establecidos en el Protocolo; | UN | 3- يطلب أيضا إلى الأمانة أن تواصل المشاورات مع المؤسسات الوثيقة الصلة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن الخيارات التي قد تكون متاحة فيما يتعلق باشتراطات التأمين أو السندات أو غيرها من الضمانات المالية والقيود المالية المحددة بموجب البروتوكول؛ |
Se han sentado las bases adecuadas para continuar el diálogo sobre las políticas intergubernamentales relativas a los bosques mediante el establecimiento de un foro especial intergubernamental de composición abierta sobre los bosques. | UN | كما أرسيت دعامة طيبة لمواصلة الحوار الحكومي الدولي بشأن السياسات الخاصة بالغابات وذلك عن طريق إنشاء محفل حكومي دولي مخصص مفتوح العضوية بشأن الغابات. |
245. En su 2771ª sesión, la Comisión estableció un Grupo de Trabajo de composición abierta sobre los actos unilaterales de los Estados presidido por el Sr. Alain Pellet. | UN | 245- وأنشأت اللجنة، في جلستها 2771، فريقاً عاملاً مفتوح العضوية بشأن الأفعال الانفرادية للدول برئاسة السيد آلان بيليه. |
3. El informe final del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre las cuestiones relacionadas con el anexo VII figura en el anexo de la presente nota. | UN | 3 - ويرد التقرير النهائي للفريق العامل مفتوح العضوية بشأن القضايا ذات الصلة بالملحق السابع رفق هذه المذكرة. |
Grupo de Trabajo Intergubernamental de Alto Nivel de composición abierta sobre un plan estratégico intergubernamental para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي رفيع المستوى مفتوح العضوية بشأن وضع خطة استراتيجية حكومية دولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات |
Teniendo en cuenta la labor del grupo de trabajo de composición abierta sobre el mecanismo financiero establecido por el Comité Intergubernamental de Negociación de un instrumento internacional para la aplicación de medidas internacional respecto de ciertos contaminantes orgánicos persistentes, | UN | وإذ يضع في اعتباره عمل الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن الآلية المالية، الذي أنشأته لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع صك دولي ملزم قانوناً لتطبيق تدابير دولية على ملوثات عضوية ثابتة، |
Pide a la Junta de Desarrollo Industrial que en su 37º período de sesiones estudie la posibilidad de volver a convocar un grupo de trabajo oficioso de composición abierta sobre el Reglamento Financiero de la ONUDI. | UN | يطلب إلى مجلس التنمية الصناعية، في دورته السابعة والثلاثين، أن يستقصي إمكانية إعادة تشكيل فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية بشأن النظام المالي لليونيدو. |
Además, la Conferencia decidió establecer un grupo de trabajo provisional de composición abierta sobre la trata de personas, el cual, hasta la fecha, ha celebrado cuatro reuniones. | UN | وقرَّر المؤتمر فضلا عن ذلك إنشاء فريق عامل مؤقَّت مفتوح العضوية بشأن الاتِّجار بالأشخاص، وقد عقد ذلك الفريق حتى الآن أربع دورات. |
En su conjunto, Ucrania apoya la actividad del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad, y abriga la esperanza de que, durante el proceso de reforma, se tengan en cuenta los intereses de todos los grupos regionales, inclusive, debo recalcarlo, del Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | وبصفة عامة، تؤيد أوكرانيا نشاط الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن وتأمل أن تؤخذ بعين الاعتبار في عملية اﻹصلاح مصالح كل المجموعات اﻹقليمية، بما فيها، وأؤكد على ذلك، فريق دول أوروبا الشرقية. |
Observaron además la conclusión de la labor del grupo de trabajo de composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas, y exhortaron a aplicar cabalmente las recomendaciones que figuran en el anexo de la resolución 51/241 de la Asamblea General. | UN | ولاحظوا أيضا إنجاز مهمة فريق العمل مفتوح العضوية بشأن تقوية منظومة الأمم المتحدة، ودعوا إلى التنفيذ التام للتوصيات الواردة في ملحق قرار الجمعية العامة رقم ١٥/٢٤١. |
Tomando nota de la decisión OEWG-II/3 del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre elementos de orientación para acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales y regionales, | UN | وإذ يشير إلى المقرر 2/3 للفريق العامل مفتوح العضوية بشأن العناصر التوجيهية للاتفاقيات أو الترتيبات الثنائية ومتعددة الأطراف والإقليمية. |
2. Pide a la secretaría que presente el informe definitivo del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el análisis de las cuestiones relacionadas con el anexo VII a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión para que adopte una decisión. | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم التقرير النهائي للفريق العامل مفتوح العضوية بشأن تحليل القضايا المتصلة بالمرفق السابع إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع للبت فيه. |
Tomando nota de la decisión OEWG-II/3 del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre elementos de orientación para acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales y regionales, | UN | وإذ يشير إلى المقرر 2/3 للفريق العامل مفتوح العضوية بشأن العناصر التوجيهية للاتفاقيات أو الترتيبات الثنائية ومتعددة الأطراف والإقليمية. |
Destacó el primer período de sesiones venidero del Grupo de Trabajo Intergubernamental de Alto Nivel de composición abierta sobre un plan estratégico intergubernamental para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, la primera de una serie de tres reuniones que se celebrarían en 2004. | UN | ولاحظ أن الدورة الأولى المقبلة للفريق العامل الحكومي الدولي رفيع المستوى مفتوح العضوية بشأن وضع خطة استراتيجية حكومية دولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، وهي الأولى في سلسلة ثلاثة اجتماعات تعقد في 2004. |
El Grupo Africano desea finalizar exhortando a que se establezca en la Sexta Comisión un grupo de trabajo de composición abierta sobre sanciones. | UN | 11 - وترغب المجموعة الأفريقية في أن تختتم كلامها بالدعوة إلى إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية بشأن الجزاءات داخل اللجنة السادسة. |
Recordando su decisión 1/104 de 30 de junio de 2006, por la que decidió crear un grupo de trabajo intergubernamental abierto encargado de la cuestión de examinar y, de ser necesario, mejorar y racionalizar todos los mandatos, mecanismos, funciones y responsabilidades en relación con los derechos humanos, | UN | وإذ يشير إلى مقرره 1/104 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 الذي قرر فيه إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية بشأن مسألة استعراض، وعند اللزوم، تحسين وترشيد جميع الولايات والآليات والمهام والمسؤوليات في مجال حقوق الإنسان، |
3. Pide también a la secretaría que siga celebrando consultas con las instituciones competentes y que informe al Grupo de Trabajo de composición abierta acerca de las posibles opciones con respecto a los requisitos en materia de seguros, fianzas u otras garantías financieras y a los límites financieros establecidos en el Protocolo; | UN | 3- يطلب أيضا إلى الأمانة أن تواصل المشاورات مع المؤسسات الوثيقة الصلة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن الخيارات التي قد تكون متاحة فيما يتعلق باشتراطات التأمين أو السندات أو غيرها من الضمانات المالية والقيود المالية المحددة بموجب البروتوكول؛ |