Los valores ecológicos proporcionan un vocabulario diferente y fértil para captar todas las distintas motivaciones de los descubrimientos y contribuciones científicas. | UN | توفر القيم البيئية مجموعة مفردات مختلفة وقابلة للنمو لفهم مجموعة الحوافز التي تؤدي إلى الاكتشافات والمساهمة العلمية |
Esa terminología sirve para incorporar un vocabulario internacional uniforme en los idiomas utilizados a nivel regional. | UN | فهذه المصطلحات تترجم مفردات قياسية دولية إلى لغات تستخدم على الصعيد الإقليمي. |
El lenguaje no jurídico hace uso de un vocabulario muy gráfico para distinguir los migrantes extranjeros en función de su situación jurídica en el Estado de residencia. | UN | فالصيغ غير القانونية تستخدم مفردات مجازية للتمييز بين المهاجرين الأجانب من حيث وضعهم القانوني في دولة الإقامة. |
Está utilizando términos que describen la lucha como una guerra religiosa. | Open Subtitles | إنها تستعمل مفردات غير علمانية وتتعامل مع هذا كحرب دينية |
En el idioma de las Islas Marshall no tenemos palabras para denominar a este tipo de niños, porque nunca habían nacido antes de que llegara la radiación. | UN | ولا نجد مفردات في اللغة المارشالية لوصف هذه اﻷصناف من الرضع ﻷنهم لم يكونوا يولدون بهذا الشكل قبل اﻹشعاع. |
Entonces, el rey de Inglaterra, Alfredo el Grande, usaría un vocabulario y una gramática muy diferente a la del rey del hip hop, Jay-Z. | TED | فإنّ ملك إنجلترا، ألفريد العظيم، سيستخدم مفردات و قواعد مختلفة تماماً عمّا يستخدمه ملك الهيب هوب، جاي زي. |
Usamos el vocabulario de las ventanas para construir nuestro propio marco lo colgamos en la sala y se puede ver desde ambos lados. | TED | لذا فقد استخدمنا نفس مفردات النافذة لصنع الإطار أو الشبكة الخاصة بنا المعلقة في الغرفة و التي يمكن رؤيتها من الجانبين. |
Durante el primer mes, hasta ahí llegaba todo el vocabulario de Gabby. | TED | ولطيلة الشهر الأول، تلك كانت حدود مفردات غابي. |
Las fórmulas probadas y practicadas y el elaborado vocabulario y fórmulas arquitectónicas no se aplican aquí. | TED | صحيحة بالتجربة والمعادلات الموضوعة جيدا و مفردات المعماريين لا تنطبق هنا. |
Estas son solo algunas de las historias que veremos si creamos organismos con un vocabulario ampliado. | TED | هذه بعض أنواع القصص فحسب التي سنراها في الحياة التي تحوي مفردات أكثر. |
Creo que con nuestro trabajo a través de la biblioteca de sonidos, intentamos ampliar el tipo de vocabulario de esta lengua. | TED | وأعتقد أننا بالعمل على المكتبة الصوتيّة، سنتمكن من إثراء وتوسيع مفردات هذه اللغة. |
Y lo uso intencionalmente para conectar con esos estudiantes, aprovechando el vocabulario que ya saben y sistemas que ya comprenden. | TED | وأنا أستخدم هذه الطريقة عَمْد لأتفاعل مع الطلاب، مُستخدمةً مفردات يعرفونها وأنظمةٌ يفهمونها. |
En mi caso propio, soy un artista, y estoy realmente interesado en expandir el vocabulario de la acción humana, y básicamente dar poder a la gente a través de la interactividad. | TED | في حالتي ، أنا فنان ، وأنا حقا مهتم توسيع مفردات عمل الإنسان ، وأساسا تمكين الشعب من خلال التفاعل. |
Las matemáticas son el vocabulario de tu propia intuición. | TED | الرياضيات هي بمثابة مفردات اللغة لبديهتك الخاصة. |
Nos enseñan vocabulario tonal básico. | Open Subtitles | يَبْدو أنّهم يُحاولونَ تَعليمنا مفردات لغوية أساسية باستخدام النغمات |
Además, al referirse al carácter de las violaciones de derechos humanos, se utilizan en el texto términos como " graves " o " serias " , que no se emplearon en la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار الى أن البرنامج، عندما تناول طبيعة انتهاكات حقوق اﻹنسان، استعمل مفردات نحو " خطيرة " أو " حادة " ، وهما مفردتان لم تردا في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Las leyes comunicadas tratan de fenómenos distintos y utilizan términos diversos como desprecio, ridículo, ultraje y falta de respeto como sinónimos de difamación. | UN | فالقوانين التي أُبلغ عنها تتناول ظواهر مختلفة إلى حد ما وتستعمل مفردات شتى مثل الازدراء والاستهزاء والانتهاك والتحقير للدلالة على مفهوم تشويه صورة الدين. |
En algunos casos en que el Tribunal ha determinado que la decisión impugnada estaba viciada, este ha descrito las acciones y el carácter de los funcionarios en términos inmoderados. | UN | وفي بعض الدعاوى التي كانت محكمة المنازعات تقرر فيها بطلان القرار المطعون فيه، كانت المحكمة تستخدم مفردات حادة في وصف أعمال الموظفين المعنيين وشخصياتهم. |
Especialmente cuando se imparte usando sólo palabras de dos sílabas. | Open Subtitles | خاصة عندما يتم مناقشتها مع مفردات من رقمين |
En la terminología utilizada por el Gobierno en el plano interno, que es distinta a la empleada en su política de cooperación para el desarrollo, no figura la educación basada en los derechos, lo cual representa un tema interesante que podría explorar la Relatora Especial. | UN | إلا أن مفردات اللغة المحلية للحكومة، على خلاف سياستها في مجال التعاون الإنمائي، لم تشمل التعليم المستند إلى الحقوق، الذي اعتبرته المقررة الخاصة موضوعاً مثيراً للاهتمام وجديراً بالتقصي. |
Recientemente desarrollé un número que habla de esto del momento. Como artista creativo desarrollo vocabularios o lenguajes de objetos en movimiento. | TED | هناك قطعة طورتها مؤخراً , وكان كل شيء حولها لـ لحظة. ومافعلته كـ فنان مبدع هو اني طورت مفردات ولغات حركة الاجسام |